ГОЛОФРАСТИЧЕСКИЕ ЭПИТЕТЫ РОМАНА Х. ФИЛДИНГ "ДНЕВНИК БРИДЖИТ ДЖОНС" В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (2024)
В статье рассматривается проблематика эффективной передачи индивидуально-авторских голофрастических эпитетов в паре типологически разных языков. Авторы приходят к выводу, что ретрансляция прагматического потенциала данного индивидуально-авторского выразительного средства как сложная интеллектуально-творческая переводческая задача зависит от умения переводчика учитывать его семантической идиоэтничность и полифункциональность в тексте художественного произведения.
Выпуск:
№ 3 (2024)