В современной русской поэзии наиболее значительные фигуры принадлежат к старшему поколению авторов. Именно они в основном отвечают ныне за всю традицию русской поэзии, от которой многие представители новейших генераций сознательно или бессознательно отказываются, обедняя свою собственную стиховую практику. В настоящее время известны немногие поэты, значимость которых признается зачастую не только их сторонниками, но и представителями иных эстетических групп. Среди этих фигур – поэт и переводчик Марина Яковлевна Бородицкая (р. 1954). Несмотря на давно признанный критикой эстетический вес ее творчества и широкую известность у публики, филология до сих пор практически не обращалась к изучению ее стихов и переводов. Положение Бородицкой в литературе во многом уникально, поскольку она выступает как лирический поэт для взрослых, как детский поэт и как поэтический переводчик, причем все три вида ее литературной деятельности взаимообогащают друг друга. В статье рассматриваются переводы Бородицкой из детской англоязычной поэзии ХХ века (Доктор Сьюз (США) и Джулия Дональдсон (Великобритания)) и влияние русской поэтической классики XIX–XX вв. на версификационные и стилистические особенности переводимых текстов. Выдвигается и обосновывается гипотеза, что Бородицкая фактически осуществляет в своих переводах неявный культурный синтез, мастерски совмещая английскую и русскую поэтическую традицию, а также преодолевает искусственный барьер между поэзией, ориентированной на взрослую и детскую аудиторию соответственно.
Статья посвящена исследованию книги как особого вида художественного единства, представляющего оригинальную модель выражения художественного сознания в современной литературе русского зарубежья. В статье доказывается продуктивность данного жанрового феномена, обозначаются основные тенденции книготворчества, связанные с апелляцией к сакральному тексту, с актуализацией традиций автобиографической, дневниковой, мемуарной прозы. Репрезентативный образец анализируется на основе положений современной литературоведческой науки, в которых книга осмысляется как самобытное жанровое явление. На примере книги Е. Марголис «Венеция. Карантинные хроники» (2020) анализируются механизмы конструирования художественного мира, органично воплощенного в формате книги. В рамках статьи выявляется природа художественной целостности книги, обусловленной взаимодействием вербального и визуального компонентов, мотивным комплексом, связанным с христианской традицией (включающим мотивы прозрения, внутреннего движения, молчания, исцеления души), раскрываются особенности палимпсеста, выступающего принципом жанрового моделирования. Концептуальной и формальной скрепой в книге является образ Венеции, в котором связываются повседневное и метафизическое, видимое и невидимое. Доказывается, что книга представляет собой форму гармонизации мира и пространство диалога разных культурных кодов, на стыке которых формируется гибридная идентичность автора.
Статья посвящена актуальной проблеме литературоведения ХХ–ХХI вв. – феномену жанровой гибридности в литературных произведениях. В XX вв. феномен жанровой гибридности проанализирован М. Бахтиным (Проблемы поэтики Достоевского») [2]. В XXI в. гибридные формы изучаются в Институте славяноведения РАН [5]. Я. Войводич [3], К.З. Королькова [9] глубоко исследовали гибридностиь в жанре рассказа. В статье автор анализирует механизм взаимодействия одного жанра с другими жанрами в процессе гибридизации. Жанровая форма есть коммуникативный фактор, реализующийся в «жанровом ожидании». В ХХ–ХХI вв. писатели стремятся показать мир «во всей его «полноте и сложности». Выбор авторами жанровой формы «сборник рассказов» позволяет наиболее полно воплотить замысел. Автор статьи анализирует произведение фантастического направления – роман К. Саймака «Город». Феномен гибридности отмечен и в мировой фантастической литературе, и в кинофантастике на литературной основе. «Город» К. Саймака отличается «полифоничностью», глубиной философского содержания (Р. Арбитман) [1, 330]. Наша гипотеза состоит в том, что роман «Город» есть сложное многуровневое художественное целое, одновременно являющееся романом и филологическим расследованием. Бесценен предшествующий опыт прочтения «Города» в литературоведении, постижение уникального замысла этого произведения, его романной проблематики, благодаря чему в настоящий момент открылись перспективы для изучения специфики жанрового мышления К. Саймака, постижения сути его жанрового эксперимента – жанровой гибридности в произведении «Город».
Статья посвящена описанию нового жанра поздравительного дискурса – двухфазовым креативным текстам. Автор анализирует тексты современных поздравительных открыток, а также тексты на бенто-тортах и обосновывает правомерность выделения данного жанра с учетом ряда жанрообразующих признаков. Автор утверждает, что фактически текст креативной поздравительной открытки перешел с бумажного носителя на кондитерское изделие, то есть креативной поздравительной открыткой (в прямом и переносном смысле) теперь служит торт и его упаковка. В статье доказывается, что двухфазовые креативные тексты имеют особую структуру – они парцеллированы и размещены на разных поверхностях, то есть локально разделены, за счет чего происходит двухэтапное восприятие текста. Такая структура повышает прагматический потенциал текстов данного жанра и обусловливает механизм их лингвокреативности. Функциональной особенностью данных текстов является их ярко выраженная юмористическая доминанта, разговорный характер, шутливо ироничный тон, непредсказуемость семантики второй части текста, что влияет на стилистические характеристики. Двухфазовым креативным текстам также свойственна прецедентность. Автор связывает появление двухфазовых креативных текстов с развитием поздравительного дискурса и усилением роли в современном обществе массового лингвистического креатива.
Статья посвящена судьбе жанра реквиема в XX-XXI столетиях. Основной раздел предваряется кратким очерком об истории жанра с момента его зарождения и дальнейшего становления в литургической практике; отмечены основные направления преобразований в композиторском творчестве следующих веков. В основной части статьи дана общая панорама жанровых вариантов реквиема в музыке Новейшего исторического периода. Основное внимание в статье уделено мобильным чертам, проявившим себя в реквиемах Новейшего времени, которые связаны с такими принципиальными факторами, как предназначенность (общественная социальная функция), язык словесного текста, истоки музыкального материала и некоторыми другими. В статье показано, сколь широкий спектр представляют собой варианты современных композиций в жанре реквиема, что выдвигает на первый план теоретическую проблему выявления стабильного инвариантного центра данного «жанрового поля».
Статья посвящена фортепианному наследию композитора, пианиста, педагога Яна Тарасевича, которое только в XXI веке стало доступным белорусским музыкантам. Выявляется его место в контексте европейского пианизма и вклад в национальную музыкальную культуру. Рассматриваются стилевые особенности, жанровый диапазон и роль фольклора в фортепианном творчестве композитора.
В статье рассматриваются способы создания В.И. Беловым портретных характеристик женских персонажей, исходя из их художественных функций и идейно-тематического содержания произведений. Делаются выводы об актуальности рассматриваемой темы в рамках обсуждения женского вопроса в деревенской прозе.
В статье рассматриваются основные этапы творчества писателя-фантаста И.А. Ефремова, приводится обзор источников и биографических материалов, касающихся деятельности И.А. Ефремова начиная с 1943 г. Ставится вопрос о периодизации творчества в контексте творческой эволюции. Кратко рассматривается поэтика произведений на каждом этапе. В заключение предлагается схема деления творческого пути писателя на этапы с точки зрения концептуально-философского эволюционизма.
В данной работе проводится анализ современных статей, написанных о трилогии Алексея Толстого «Хождение по мукам». Рассматриваются основные направления и вопросы, поднимаемые представителями научного сообщества, с целью выявления основных векторов изучения трилогии в рамках литературоведения. Обозревается влияние А. П. Чехова на творчество А.Н. Толстого, взаимосвязь героев трилогии с самарскими реалиями и жанровые особенности «Хождения по мукам» как романа-эпопеи. Делается вывод об актуальности изучения такой научной проблемы, как «русский национальный характер в трилогии А. Н. Толстого».
Раннехристианские жанры, которые в древности именовали «страстями» и «мартириями», иногда «актами», не имели четких жанровых границ. Литературные рамки и верность жанровым дефинициям не были важны христианам, писавшим о мученичестве. Они часто писали Послания, потому что хотели рассказать собратьям по вере о подвигах мучеников, часто опирались на подлинные протоколы судов и рассказы очевидцев, нередко восхваляли страстотерпцев, использовали мартирии как богослужебные тексты. Мартирология постепенно перетекала в агиографию с ее поджанрами. Но и на этом фоне «Страсти Свв. Перпетуи, Фелицитаты и с ними пострадавших» имеют особенно ускользающую жанровую природу. Традиционное название “Passio” подходит к его основной теме, однако произведение состоит из множества частей, написанных разными авторами. В подготовке этого свода документов принимали участие по меньшей мере пять лиц (общее мнение, что три). Причем не одновременно. Эти пятеро имели разный статус и разные задачи. Богослов и автор Пролога и Эпилога говорил проповедь и прославлял мучеников, Перпетуя создавала для своей общины внежанровые записки о событиях в тюрьме, главным образом о своих посылаемых ей Святым Духом сновидениях: небесное путешествие, два путешествия в загробный мир, символическое сновидение о грядущем мученичестве как победе над дьяволом. Сновидение о собственном и Перпетуи посмертии, несколько напоминающем апокалиптику, но как события уже за гранью земной жизни, записал Сатур; анонимный Очевидец создал рассказ о том, что происходило в тюрьме и на арене, очень яркий, но не выполняющий минимальных условий актов и мартириев: допрос, приговор, казнь, погребение, культ. Пятый автор свел все тексты воедино и снабдил поясняющими вставками, превращая тем самым целое функционально в Послание, которое может быть отправлено из Карфагена в большой мир и читаться в церкви.В результате возникла такая книга, для которой нет никаких аналогий в античной литературе, и попытки определить ее через жанры античной литературы как в целом, так и по частям оказываются безуспешны. Однако жанр документальной книги, написанной разными авторами не одновременно, в разных жанрах, включающих апокалиптику, деяния и страсти, проповеди, послания, видения, сложился ко времени написания нашего Пассио как целое Нового Завета, причем все разнородные тексты, хотя и самостоятельны, посвящены одному большому событию: жизни, смерти, воскресению Христа и созданию его Церкви. Новый Завет как целое и послужил жанровой моделью для «Страстей свв. Перпетуи, Фелицитаты и с ними пострадавших».
| Статья посвящена проблеме трансформации жанра фронтового дневника в художественно-документальную прозу. Материалом для исследования послужили военные дневники матроса-подводника СФ Г.И. Сенникова и его опубликованные и неопубликованные повести. Рассмотрены этапы и стратегии трансформации текста от черновика фронтового дневника к практически неподцензурной повести «Малютка уходит в море», написанной в перестроечное время и не опубликованной при жизни автора. Доказано, что Г.И. Сенников является автором одного произведения, «монотекста», над которым он трудился всю свою жизнь. Изучена история этого текста и его публикации. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов. |
|---|