За последние годы личность политика и его коммуникативное поведение нередко становились предметом лингвистических исследований в связи с существовавшим запросом на прогнозирование развития политической коммуникации. Это становится возможным при подходе к личности политического деятеля с позиции лингвопрагматики. Целью данной статьи является разработка нового подхода к типологизации коммуникативной личности современного британского политика и анализ коммуникативного поведения личности политического деятеля на материале парламентских выступлений премьер-министров Дэвида Кэмерона, Терезы Мэй, Бориса Джонсона и лидеров оппозиционной партии лейбористов Джереми Корбина и Кира Стармера. Общность внутриполитических задач, стоящих перед политиками, а именно выход Великобритании из Европейского Союза, экологическая повестка, миграционная реформа, развитие системы здравоохранения, обусловливает выбор определенного типа коммуникативной личности и лексических средств, используемых политиком в ходе парламентских дебатов. Алгоритм типологизации коммуникативного поведения политиков включает в себя создание корпуса высказываний и работу с ним при помощи программы контент-анализа «Sketch Engine». Сопоставление наиболее частотных лексических единиц, используемых политиком в заданных коммуникативных ситуациях, позволяет определить превалирующие типы коммуникативной личности и ведущие интенции, реализуемые в ходе политической коммуникации.
Cтатья посвящена актуальности и целесообразности исследования невербальной коммуникации при комплексном подходе к изучению языковой личности синхронного переводчика. Обосновывается применение коммуникативно- функционального подхода к анализу вербального и невербального поведения языковой личности синхронного переводчика. Последовательно доказывается гипотеза, что невербальное поведение языковой личности устного переводчика определяется содержанием переводимого высказывания, внутренней мотивацией и интенцией переводчика (прагматическим уровнем языковой личности), а также тем, что невербальные средства могут рассматриваться как часть структурной модели языковой личности, оказывая влияние на ее вербальную репрезентацию. В качестве минимальной единицы исследования рассматривался невербальный знак (в начале, середине и завершении своего выражения) и синтагма перевода, в которой объективно зафиксирована реализация невербального знака языковой личностью. Единицы исследования извлекались методом сплошной выборки из 14 видеозаписей устных переводов общей длительностью 105 минут. В ходе исследования удалось классифицировать невербальные знаки на вегетативы и сомативы и структурно описать содержание групп кинесических сомативов, окулесических сомативов и просодических сомативов, представив семантическое содержание невербальных знаков; в составе кинесических сомативов выделена и проанализирована подгруппа комфорт-жестов. В заключении сделан вывод о перспективе дальнейшего исследования невербальной коммуникации и его значении для изучения языковой личности в целом.
В работе представлена речь уроженки населённого пункта на западе Воронежской области. Целью исследования является определение отличительных характеристик диалектной языковой личности села Коломыцево Лискинского района, составляющих её современный портрет. Предметом научного сочинения выступают фонетические и грамматические особенности говора и темы, отражающие мир диалектоносителя. Объектом изучения становится говор коломычанки. В качестве языкового материала использована живая речь Костыркиной Лидии Михайловны, зафиксированная автором в ходе непринуждённого общения. В процессе работы над статьёй применены методы стационарного наблюдения, опроса, описания и анализа. Результаты изыскания заключаются в данных, позволяющих интерпретировать языковую личность в качестве носителя русскоукраинских говоров по ряду представленных особенностей, наиболее чётко прослеживающихся на фонетическом уровне. Доказано, что речь респондента проста, проникновенна и незамысловата. Сделан вывод, что посредством оригинального живого говора репрезентирован речевой портрет и мир диалектоносителя с чертами, специфические особенности которых заключаются в отображении образа человека с его воззрениями на деревенские реалии, разноплановые семейные отношения, богатый внутренний образ мыслей, особую веру в Бога и мн. др. Система взглядов у каждого своя. Представленный материал впервые вводится в научный оборот.
Целью настоящей статьи является выявить особенности политической риторики государственного деятеля в ходе публичных выступлений на различных внутригосударственных заседаниях и международных встреч на высшем уровне. В статье проведен анализ стилистических выразительных средств, преимущественно метафорических наименований, на примере докладов 46-го президента США Джо Байдена, с целью создания языкового портрета политического деятеля, определения универсальных и уникальных (национальных) черт дипломатического дискурса. Проведенный анализ показал, что метафорическому переосмыслению подвергаются лексемы отражающие национальные ценности США: демократия, свобода, равенство, единство нации, соблюдение прав человека и предоставление права голоса, национальная безопасность, борьба с дискриминацией и другие. Политический лидер использует разнообразные метафоры с целью воздействия на аудиторию, защиты и продвижения интересов своей страны, вместе с тем, продолжая традиции американского дипломатического дискурса.