Научный архив: статьи

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О МУЗЫКЕ КАК РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МУЗЫКАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ МОЛОДЁЖИ (2024)

Представление молодёжи о музыке, непосредственно связанное с их музыкальным и музыкально-языковым сознанием, определяется многими факторами, среди которых звуковая языковая картина, концептосфера, характер восприятия и ассоциирования музыки. Ассоциативный психолингвистический эксперимент на материале 2525 реакций позволил воссоздать целостное семантическое поле представлений, образующих концепт слова «Музыка», сопоставить структуру полей информантов, принадлежащих разным профессиональным группам (студентам факультетов физической культуры, математического, филологического и факультета музыки), выявить уникальные и стереотипные реакции. Результаты исследования показали, что музыка в целом ассоциируется со специфической сферой деятельности (системой терминов, музыкальными инструментами, человеком), представление зависит от характера профессиональных интересов информантов и определяет особенности музыкального сознания: студенты факультета физической культуры связывают музыку с музыкальными инструментами и базовой терминологией и имеют конкретное, стереотипное, ориентированное на современность представление; студенты математического факультета характеризуют музыку через терминосистему и имеют абстрактное, развитое, но фрагментарное представление; высоко детализированное, конкретное, погруженное в культурный контекст, неоднородное представление имеют студенты филологического факультета; глубокое, однородное, абстрактное представление характеризует восприятие студентов факультета музыки, для которых в центре системы находится человек и его деятельность.

Издание: МУЗЫКАЛЬНОЕ ИСКУССТВО И ОБРАЗОВАНИЕ
Выпуск: № 1, Том 12 (2024)
Автор(ы): Вершинина Мария Геннадьевна
Сохранить в закладках
КОНЦЕПТ "ХИТРОСТЬ" В РУССКОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ (ПО ДАННЫМ НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА) (2024)

С начала XXI века в связи с использованием Интернета и бурным развитием социальных сетей все большее количество русских слов подвергается лексическим трансформациям, приобретая новые значения. В данной статье на материале Национального корпуса русского языка рассматривается репрезентация концепта ХИТРОСТЬ в дискурсе социальных сетей. На основе анализа лексикографических толкований и речевых контекстов со словом-репрезентантом «хитрый» создается полевая модель концепта ХИТРОСТЬ, которая позволяет более ярко показывать языковую картину мира, лежащую в основе исследуемого концепта. Анализ сочетаемости прилагательного «хитрый» в текстах современных социальных сетей проявляет тенденцию к удалению отрицательной оценки, стереотипному восприятию определенной категории людей и этнических признаков русских, а также смещению описываемого объекта с человека на предмет.

Издание: ВЕСТНИК НИЖЕГОРОДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. Н.И. ЛОБАЧЕВСКОГО
Выпуск: № 3 (2024)
Автор(ы): Юэ Ван
Сохранить в закладках
ИЗУЧЕНИЕ ГРАММАТИКИ, ЛЕКСИКОЛОГИИ И ФРАЗЕОЛОГИИ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (2024)

Статья посвящена лингвокультурологическому аспекту исследований итальянского языка. Цель работы – выделить культурно значимую информацию об Италии, скрытую в языке на различных уровнях. Подтверждение таким чертам итальянцев, как активная деятельностная позиция в жизни, эмоциональность, религиозность, открытость, общительность, уважение к культурным традициям, специфическое восприятие комического, склонность к самоиронии, мы находим в грамматических конструкциях, словообразовательных моделях, фразеологии.

Издание: ПЕДАГОГИКА & ПСИХОЛОГИЯ. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Выпуск: № 4 (54) (2024)
Автор(ы): РЫБАЛОВА МАРИЯ ИГОРЕВНА
Сохранить в закладках
КОГНИТИВНАЯ СТРУКТУРА ГЛАГОЛА СЛУХОВОЙ ПЕРЦЕПЦИИ ИһИТ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ (2024)

В статье приводится когнитивно-семиотический анализ семантической структуры глагола слуховой перцепции иһит в якутском языке. Как знак-индекс слуховая перцепция рассматривается с точки зрения семиотики, а как сложный культурный символ он исследуется методами когнитивной лингвистики. Слуховая перцепция как средство восприятия и означивания мира имеет специфические способы репрезентации в якутском языке, их когнитивно-семиотическое описание является целью настоящей статьи. Материалом исследования послужил «Большой толковый словарь якутского языка» под редакцией П. А. Слепцова. Корпус языковых примеров позаимствован из словарных статей данного словаря. Они в основном относятся к художественному дискурсу с указанием автора. Привлекались данные переводного онлайн-словаря https://sakhatyla.ru/. В работе применяется когнитивно-семиотический подход, подразумевающий описание семантической структуры исследуемого глагола в контексте семиотики и когнитивной науки, анализируя контексты, рассматриваем репрезентацию категории перцепции в качестве культурного символа якутского этноса. Когнитивная структура глагола слуховой перцепции иһит в якутском языке обладает большим количеством концептуальных признаков, вербализующих различные параметры как собственно слухового восприятия, так и (в результате развития переносных значений в процессе речепроизводства) множества проявлений внешнего и внутреннего мира человека. Как показал когнитивно-семиотический анализ семантической структуры глагола иһит, он реализует в различных контекстах следующие концептуальные признаки: контролируемость/неконтролируемость, кратковременность, ментальность, опосредованность, уверенное знание, готовность, послушание, убежденность и др. Были выделены следующие параметры слуховой перцепции, реализуемые глаголом иһит в фразеологических единицах: временной, пространственный, качественный, модальный. Полученные данные свидетельствуют о том, что слуховая перцепция в якутской языковой картине мира тесно связана с ментальной сферой человека, так как центральным в когнитивной струкутуре глагола иһит является концептуальный признак бил «знать, узнать». Слуховая перцепция в якутском языке прежде всего - узнавание.

Издание: ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: № 1 (231) (2024)
Автор(ы): ИВАНОВА РАИСА ПЕТРОВНА
Сохранить в закладках
РАСТИТЕЛЬНАЯ МЕТАФОРА В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: СЕМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ И КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТЫ (2024)

Исследуются когнитивные основы формирования метафорических значений фитонимической лексики в китайском языке. Данный пласт лексических единиц, фиксируя наиболее важные для носителей языка участки внеязыковой действительности, обладает высокой степенью релевантности для китайского национального языкового сознания, что обуславливает широкие возможности для его метафорического переосмысления. Возникающие в результате этого процесса вторичные образные номинации выполняют важную роль в концептуализации мира, выступая в качестве одного из основных средств реализации фитоморфного кода культуры. Целью данной работы является лингвокогнитивное описание образной лексики китайского языка, мотивированной наименованиями объектов и явлений растительного мира, и выявление запечатленного в ней фрагмента китайской языковой картины мира. Материалом исследования послужили данные толковых и фразеологических словарей, а также контексты использования фитоморфных номинаций, извлеченные из национальных корпусов китайского языка. Изучение фактического материала проводилось с использованием метода компонентного и контекстуального анализа, элементов лингвокогнитивного моделирования, а также приема лингво-культурологического комментирования. В результате проведенного анализа были определены денотаты фитонимических образных номинаций в китайском языке, а также выявлена система оснований метафорического уподобления и схемы прототипных метафорических переносов из сферы-источника «Растения», участвующие в концептуализации других понятийных областей. Исследование показало, что наименования растительных объектов используются для метафорического осмысления явлений таких сфер действительности, как «Человек», «Естественный мир», «Абстрактный мир» и «Социум». При этом большинство растительных метафор (68,7 %) в китайском языке принадлежит антропосфере, среди которых преобладают номинации характеристик внешности и нравственных качеств человека. Формирование переносных значений входящих в вышеперечисленные понятийные сферы фитонимических единиц осуществляется по определенным метафорическим моделям, характеризующимся общим основанием образной аналогии. В качестве таких оснований могут выступать различные свойства объектов растительного мира: форма, размер, цвет, особенности структуры и консистенции, стадия развития, вкус, общая оценка внешнего вида, реакция на воздействие факторов внешней среды, распространенность, пищевая и эстетическая ценность. Их выявление и последовательное описание позволило в определенной мере реконструировать соответствующий фрагмент китайской языковой картины мира.

Издание: ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: № 1 (231) (2024)
Автор(ы): ГАВРИЛЮК МАРИНА АЛЕКСАНДРОВНА
Сохранить в закладках
ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ВОЕННОГО СЛОГАНА КАК МЕЖЪЯЗЫКОВОГО ГРАФОДЕРИВАТА (2024)

Статья посвящена исследованию военных слоганов в лингвокультурологическом ракурсе. Военный слоган рассматривается как лингвокультурный знак, характеризующийся информативной, аттрактивной, прагматической и когнитивной функциями, отличи-тельными особенностями которого также являются информативность, экспрессивность, компрессионность, императивность, многозначность, ритмичность, образность восприятия и высокая частота воспроизведения.
В рамках настоящего исследования военный слоган трактуется как емкая содержательная формулировка, которая направлена на привлечение внимания, сообщение информации, формирование и закрепление в сознании целевой аудитории определенно задаваемых установок. Слоганы в лаконичной форме отражают суть продвигаемой идеи, обладают акустически оптимальной речевой оболочкой, легко воспринимаются и запоминаются.
На примере современных российских военных слоганов рассматриваются семантические аспекты гибридных (контаминационных) графических структур (графодериватов) с использованием кириллицы и латиницы, проводится оценочный анализ места и роли военного слогана как элемента лингвокультурного кода в контексте межкультурной коммуникации.
Исследование представляется актуальным с точки зрения рассмотрения лингвокультурной специфики и экстралингвистических причин, послуживших основой формирования образного содержания военных слоганов в современных социокультурных условиях. Целью данной работы становится денотативный и, в особенности, коннотативный объем знаний, заключенный в военных слоганах с наложением латинских графем на кириллическую основу, которые послу-жили материалом исследования. Основными методами, используемыми авторами в статье, являются лингвокультурологическая интерпретация военных слоганов, компонентный анализ, анализ сочетаемости языковых знаков как представителей семиотической системы, анализ лингвокультурного кода.

Издание: ТУЛЬСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК. СЕРИЯ ИСТОРИЯ. ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Выпуск: № 1 (17) (2024)
Автор(ы): Елисеева Алена Витальевна, Василенко Анатолий Петрович
Сохранить в закладках