Научный архив: статьи

Литературное краеведение как актуальная проблема преподавания литературы в школе и вузе (2024)

Настоящая статья посвящена проблеме преподавания литературного краеведения в школе и вузе. Литературное краеведение является важным компонентом филологического образования и предполагает углубленное изучение литературы родного региона в контексте общенациональной истории, культуры и литературы. Этот аспект литературного образования в настоящее время вызывает значительный интерес в связи с различными социально-экономическими, общекультурными проблемами и нуждается в разработке систематических учебных пособий и рекомендаций. Литература Владимирского края имеет богатую и насыщенную историю, которая позволяет говорить о ее немалом вкладе в национальную культуру.

Издание: ВЕСТНИК ВЛАДИМИРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. АЛЕКСАНДРА ГРИГОРЬЕВИЧА И НИКОЛАЯ ГРИГОРЬЕВИЧА СТОЛЕТОВЫХ. СЕРИЯ: ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Выпуск: №3 (2024)
Автор(ы): Костылева Ирина Александровна
Сохранить в закладках
ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА И ЕЁ ПРОЯВЛЕНИЯ (2024)

В данной статье рассматривается лигвокультурная специфика художественного текста, различные точки зрения исследователей на неё. Подробно анализируются все её основные составляющие, включающие в себя прецедентные тексты и имена, особые языковые единицы и символы национальной культуры. Результатом исследования является более точное понимание роли лингвокультурной специфики текста, а также установление связи творческого процесса создания художественного произведения, языковой личности и лингвокультуры.

Издание: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 9 № 1 (2024)
Автор(ы): БУРУХИН ВЛАДИСЛАВ ВИТАЛЬЕВИЧ
Сохранить в закладках
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ КОД ПРОИЗВЕДЕНИЙ ВЛАДИМИРА НАБОКОВА (2025)

Статья посвящена исследованию лексического потенциала лингвокультурного кода Набокова, который проявляется с помощью символизма («бабочка», «тень» и «зеркало»), идиом, интертекстуальности и лексической изобретательности. Основная цель работы - рассмотреть особенности лингвокультурного кода произведений Владимира Набокова, включая символизм, языковую игру, интертекстуальность и лексическую изобретательность, с целью выявления культурных смыслов и художественных приемов, которые создают уникальность его произведений.

Издание: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 10 № 2 (2025)
Автор(ы): АВХАДИЕВА ИНДИРА АРТУРОВНА
Сохранить в закладках
ЛИЧНОСТЬ АВТОРА И ЕГО ТЕКСТЫ (2025)

В статье обосновывается необходимость подробного и системного анализа роли автобиографических элементов в творчестве Ф. Мориака для выявления глубинных связей внутреннего мира писателя с его персонажами.

Издание: ФИЛОLOGOS
Выпуск: № 2 (65) (2025)
Автор(ы): СТРЕПЕТОВА М.А., КОВАЛЬЧУК ЛЮДМИЛА АХМЕТОВНА
Сохранить в закладках
ЛИМИНАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО СЕЛА МИРАНДИНО В РОМАНЕ А. НИКОЛЕВА «ПО ТУ СТОРОНУ ТУЛЫ» (2025)

В связи с переизданием романа А. Николева «По ту сторону Тулы» исследовательский интерес к этому тексту возрос в последние годы. Уже были рассмотрены некоторые аспекты романа - авторское определение жанра, стилистика, значение античного интертекста. Но до сих пор не было работ, которые затронули бы основную локацию, или место действия романа - село Мирандино. Авторы комментированного переиздания предположили, что прототипом Мирандина стала деревня Миленино в Тульской области, однако, кажется, что попытки вписать Мирандино в реальную географию отчасти противоречат замыслу романа. В настоящей статье село Мирандино рассматривается как вариант мифологемы острова, анализируются его смыслообразующие элементы. Так, размытие пространственных и темпоральных границ, снятие основных бинарных оппозиций (свой/чужой, мужское/женское и др.), нарастание чувства тревоги из-за интеллектуальной неуверенности в реальности происходящего позволяют сделать вывод о лиминальном статусе Мирандина. Также особое внимание уделяется стилистическому уровню романа, на котором формируется лиминальный статус Мирандина. Сочетание советского и пасторального дискурсов в авторском определении жанра - «советская пастораль» - вводит в текст двойственность, которая усиливается другими приемами, разрушающими стабильность. Автор использует центонный принцип, благодаря которому возникает полифония, которая, с одной стороны, уравнивает все дискурсы, с другой - перемешивает их между собой, десемантизирует и десакрализует. В статье рассматривается также ключевой для Мирандина образ - сеновал, который оказывается по-настоящему магическим местом, которое притягивает к себе персонажей. Анализ образа Мирандино позволяет выявить карнавальное мироощущение, которое утверждается частым использованием комических приемов, и сделать вывод о значении экзистенциальной проблематики в замысле романа.

Издание: ФИЛОLOGOS
Выпуск: № 2 (65) (2025)
Автор(ы): ПАВЛОВА А.Д.
Сохранить в закладках
ЛУННЫЙ КАЛЕНДАРЬ НА КОСТИ СУРКАИ ГЛИНЯНОЙ ЧАШКЕ, ЛУННО-СОЛНЕЧНЫЙ КАЛЕНДАРЬ И СОЗВЕЗДИЯ НА СТЕНЕ ПЕЩЕРЫ ШУЛЬГАН-ТАШ (ДЕШИФРОВКА ЯЗЫКОВЫХ ЗНАКОВ И ЧИСЕЛ) (2025)

В статье представлены результаты дешифровки рисунков и знаков пещеры Шульган-Таш. Доказано, что панно «Решетка» в Купольном зале является древней звездной картой и лунно-солнечным календарем. Рисунок коровы - это созвездие Тельца, символизирующее весну. Обосновано, что фигуры справа от Тельца - это созвездия Близнецы, Рак, Лев, Дева, Скорпион. Применение расчета периода прецессии земной оси позволило установить возраст рисунков и знаков на стене Купольного зала: 30 тыс. лет до нашей эры. Установлено, что кроманьонец совершал арифметический счет в виде числовых группировок от 10, 20, 30 и далее до 100, 200, 300. Применение авторского метода дешифровки чисел позволило установить, что насечки на кости сурка из Купольного зала и на глиняной чашке из зала Знаков - это календари лунного года (355 дней). В знаке «Решетка» 10 серповидных и 2 прямые вертикальные линии, всего 12. Их пересекают две горизонтальные линии, которые образуют три группировки по 120, всего 360 дней.

Издание: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 10 № 1 (2025)
Автор(ы): БАГАУТДИНОВ АЙРАТ МАРАТОВИЧ, Багаутдинов Айдар Маратович
Сохранить в закладках
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО АВИАЦИОННОГО ТЕКСТА (2025)

Данная статья посвящена вопросу лексико-грамматических трансформаций в рамках перевода технического авиационного текста на материале руководства по обслуживанию воздушного судна ОАО «Аэрофлот». Проанализированы научные исследования последних лет по вопросам перевода текстов авиационной направленности, обоснована актуальность настоящей работы. Сделан вывод о наиболее частотных переводческих трансформациях, используемых при переводе лексических единиц, принадлежащих к авиационной тематике.

Издание: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 10 № 1 (2025)
Автор(ы): ИНОЗЕМЦЕВА НАДЕЖДА ВЛАДИМИРОВНА
Сохранить в закладках
ЛОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ МЕТАОНТОЛОГИИ ДЛЯ РАЗРАБОТКИ ДЕКЛАРАТИВНОЙ БАЗЫ ЗНАНИЙ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ, ЭЛЕМЕНТАМИ КОТОРОЙ ЯВЛЯЮТСЯ СИСТЕМЫ СЛОЖНОЙ СТРУКТУРЫ (2024)

В соответствии с современными подходами к разработке декларативных баз знаний, формируемых экспертами без поддержки инженеров знаний, экспертам приходится самим производить трудоёмкую аналитическую работу с понятиями различных уровней общности, выявлять различные типы отношений между понятиями, осуществлять действия по «отлаживанию» разрабатываемой базы знаний. В этой связи актуальны исследования, направленные на создание моделей, методов и технологий, способствующих разработке дополнительных (по отношению к существующим редакторам онтологий и баз знаний) наборов инструментальных средств поддержки экспертов. Одним из таких методов является создание логической модели онтологии предметной области. Модели онтологий в форме необогащенных систем логических соотношений позволяют задать структуру онтологии каждого уровня и базы знаний, ставить задачи в терминах онтологии интеллектуальной системе и разрабатывать методы их решения. Модель метаонтологии (модель онтологии уровня выше второго) позволяет также автоматизировать создание промежуточных понятий редактором, что возможно не для всех предметных областей. Для семейства предметных областей, объекты которых представляют собой системы сложной структуры (строгое определение семейства дано и подразумевает, что подсистемами таких систем могут быть элементарные системы, иерархически устроенные системы или процессы) это оказывается возможным. Цель статьи - предъявить модель метаонтологии для семейства предметных областей, объекты которых являются системами сложной структуры, в форме необогащенной трёхуровневой системы логических соотношений с параметрами и конструкторами и показать ее применимость для разработки базы знаний предметной области данного семейства. В качестве иллюстративного примера выбрана предметная область определения реакционных способностей химических соединений. Модель представлена на языке прикладной логики, для которого были разработаны специализированные расширения «Макросы» и «Комплексные числа», термы которых представлены. Модели онтологии уровней ниже третьего получаются в результате описанной операции применения обогащения. Различные типы метапонятий модели метаонтологии могут быть использованы при создании наборов дополнительных инструментальных средств поддержки экспертов в виде генераторов промежуточных понятий онтологии для предметных областей данного семейства.

Издание: ВЕСТНИК ВОРОНЕЖСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: СИСТЕМНЫЙ АНАЛИЗ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
Выпуск: № 1 (2024)
Автор(ы): Гуляева Карина Александровна, Артемьева Ирина Леонидовна
Сохранить в закладках
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ФИНАНСЫ» В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ РОМАНА Т. ДРАЙЗЕРА «ФИНАНСИСТ» (2025)

В статье представлены результаты исследования лексико-семантического поля «Финансы» в оригинальном тексте романа Т. Драйзера «Финансист» и его русскоязычном переводе, выполненном М. Волосовым. Основное внимание уделено анализу структуры лексико-семантического поля «Финансы», выделению ядерной, центральной и периферийных зон. Применены методы контекстуального анализа, сравнительного сопоставления и количественного подсчета. Полученные результаты позволяют продолжить изучение выделенных лексико-семантических групп с целью определения частотности употребления лексем финансовой направленности и выявления некоторых особенностей их передачи с английского на русский язык в художественных текстах.

Издание: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 10 № 1 (2025)
Автор(ы): МОРОЗКИНА Е. А., ВОРОБЬЕВ ВЛАДИМИР ВАСИЛЬЕВИЧ, ЩАНЬКИН АРКАДИЙ ПЕТРОВИЧ
Сохранить в закладках
ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ОТКРЫТКИ (2025)

В данной статье рассматриваются композиционная структура, лексическая, стилистическая и синтаксическая составляющие текста открыток международного проекта «Postcrossing», анализируются прагматические особенности коммуникации участников в рамках данного проекта. Делается вывод, что ситуативная обусловленность коммуникации посредством открыток определяет композиционную структуру текста открыток, неформальный стиль общения, а также выбор авторского словоупотребления, который отражает позицию автора как языковой личности и представителя лингвокультурного сообщества.

Издание: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 10 № 1 (2025)
Автор(ы): БАЙМУРАТОВА УЛЬЯНА СЕРГЕЕВНА, МИНЕЕВА МАРИЯ ВЛАДИМИРОВНА
Сохранить в закладках
ЛЕС РУБЯТ! СОЦИАЛЬНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ МОДЕРНИЗАЦИИ ЛЕСОЗАГОТОВИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ (2024)

Рецензия на книгу: Беляева М. Щепки летят. Как устроен лесозаготовительный промысел на Вологодчине. М.: Common Place; фонд поддержки социальных исследований «Хамовники», 2024. - 192 с. ISBN 978-999999-1-73-5.

Издание: КРЕСТЬЯНОВЕДЕНИЕ
Выпуск: Т. 9 № 4 (2024)
Автор(ы): Аверкиева Ксения Васильевна
Сохранить в закладках
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПЕСЕН (2025)

Данное исследование посвящено анализу стилистических и языковых характеристик текстов песен на английском языке. Основу материала составили тексты популярных англоязычных песен, отобранных по результатам их присутствия в онлайн-рейтингах. Главная задача исследования заключалась в изучении основных музыкальных жанров и выявлении характерных языковых особенностей, встречающихся в текстах песен. В рамках работы были постав лены следующие задачи: 1) определить самые популярные музыкальные жанры; 2) провести анализ текстов песен и выделить наиболее употребляемые лингвостилистические приемы, нарушающие языковые нормы. Для реализации целей использовались такие методы, как анкетирование и филологический анализ. Уникальность исследования заключается в сочетании двух подходов – изучение языковых особенностей и грамматических ошибок в текстах песен и проведение опроса подростков для выявления современных тенденций и жанров, популярных в музыкальной индустрии. Перспективы дальнейшего исследования включают изучение специфики перевода современных англоязычных песен на русский язык и обратно.

Издание: МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ
Выпуск: № 1 (110) (2025)
Автор(ы): Андреева Екатерина Юрьевна, Ануфриева А. А.
Сохранить в закладках