В статье автор подчеркивает, что в настоящее время сеть Интернет входит в систему агентов социализации, диктуя новые, более демократичные модели межличностных отношений, возможные благодаря анонимности публикуемых сообщений. Опосредованность коммуникации, основанной на применении компьютерных технологий, создает чувство свободы самовыражения, которое приводит к стиранию барьеров в процессе речевого взаимодействия и размытию стилистических границ, коллоквиализации общения. Все эти факторы закономерно обусловливают интенсификацию употребления эмоционально-оценочных слов и выражений, которые отличаются преимущественно негативной коннотацией и выраженной агрессивностью. При этом агрессивный потенциал зачастую реализуется вербально в имплицитных формах выражения. В настоящей работе анализируется феномен имплицитной речевой агрессии как специфической формы реагирования интернет-пользователей на актуальные политические события. Эмпирическим материалом для анализа послужили комментарии, сопровождающие политические статьи, опубликованные в авторитетном англоязычном периодическом издании The Washington Post, а также на русскоязычном новостном портале «ИноСМИ» и специализированном военно-политическом новостном сайте «Военное обозрение». Выбор данных площадок обусловлен их различной целевой аудиторией и, как следствие, потенциальным разнообразием в проявлении речевой агрессии. Автором определяется понятие имплицитной речевой агрессии, приводятся способы ее выражения, дается краткая характеристика актуального политического события. Статья содержит данные о наиболее частотных способах выражения имплицитной речевой агрессии, а также о процентах агрессивных комментариев на каждом из представленных сайтов. Результаты анализа показали, что активность и характер использования различных средств имплицитной речевой агрессии отличается национальной спецификой. Делается вывод о том, что применение имплицитной речевой агрессии авторами русскоязычных и англоязычных комментариев преследует разные цели. Автор также подчеркивает, что использование эксплицитной вербальной агрессии является отличительной чертой англоязычной аудитории, тогда как русскоязычные комментаторы отдают предпочтение скрытой речевой агрессии. Отмечается, что объектами агрессии в русскоязычном сегменте онлайн-комментариев выступают политические деятели и граждане США. В англоязычных комментариях основной фокус агрессии направлен на главу Российской Федерации В. В. Путина, а также на президента США Д. Трамп и Т. Карлсона.
Неустанное воспроизводство человека является важнейшей функцией культуры. Человек в виде культурно доминирующих универсальных знаний и ценностей «входит» в биологическое тело в процессе осмысления взаимодействия вещей в целесообразных актах практической деятельности и трансформации первоначальных практических смыслов в когнитивные и ценностные смыслы. Антропное воспроизводство когнитивных смыслов осуществляется в системах образования, а ценностных смыслов в процессах воспитания.
Языковая политика, которая традиционно рассматривается в качестве совокупности правил и действий, определяющих стабильность и динамику функционирования языков, а также уровней конкретного языка, описывается в огромном массиве классических и современных исследований. В многочисленных толкованиях терминологического словосочетания «языковая ситуация» отмечено, что имеется в виду распределение разных форм существования языка или нескольких языков, которые обслуживают этническую (полиэтническую) общность. В статье проанализированы языковая ситуация в отечественной лингвокультуре и один из аспектов современной языковой политики, а именно - тренд на отказ от англизации. Показано, насколько противоречиво отражаются современные языковые процессы в отечественных медиа, что очевидным образом манифестирует ценностный конфликт. Материалом для статьи стали фрагменты медийных текстов 2022-2023 гг., так или иначе связанных с проблемой иноязычных заимствований и англоязычного влияния на русскую лингвокультуру ХХI века. Исследование выполнено на пересечении социолингвистического и когнитивно-семиологического подходов к языковым фактам; применялся контекстуально-интерпретационный и лингвопрагматический анализ языкового материала. Анализ медийных материалов, посвященных вербальному импортозамещению, позволяет думать, что тотальная мода на иноязычное начинает уступать место взвешенному, функционально оправданному использованию заимствований. Языковая ситуация прошедших тридцати лет оценивается отрицательно. В понятии языковой ситуации облигаторно учитываются формы существования языков в социуме, разновидности взаимовлияния языковых систем, что детерминирует комплексность изучения, в частности учет динамических изменений и прогноз дальнейшего развития. Как известно, помимо традиционной лингвистики, ориентированной на прецедент, успешно развивается проективная лингвистика, цель которой состоит в том, чтобы определить, какие целенаправленные действия необходимы для совершенствования языка. Поправки к закону о языке, принятые в 2023 году на основании объективного анализа языковой ситуации, есть проявление действенной языковой политики. Вербальное импортозамещение как социокультурный процесс станет успешным при совместных усилиях административных органов, образования и медиа, и, помимо общей культуры речи, реальностью станет культура использования иноязычного слова.
В статье поставлена цель проанализировать роль и место отрасли сельского хозяйства в современной социально- экономической системе Российской Федерации. Особое внимание уделяется его вкладу в занятость, региональное развитие, валовой внутренний продукт (ВВП) и экспорт. Основные задачи включают оценку структурных изменений в сельском хозяйстве за рассмотренный период (2015-2022 гг.) и численности занятых, определение вклада аграрного сектора в ВВП и исследование факторов роста экспорта сельхозпродукции. Методологическая основа построена на применении количественного и качественного анализа. В процессе исследования использовались такие методы, как сравнительный анализ динамических рядов для оценки занятости населения и размеров валовой продукции, структурный анализ для определения вклада разных категорий хозяйств в сельскохозяйственное производство, а также факторный анализ для выявления причин наблюдаемых тенденций. В качестве источника данных использовалась официальная статистика Росстата. Результаты исследования показали устойчивое сокращение числа занятых в отрасли (с 4,9 млн. человек в 2015 г. до 3,3 млн. в 2022 г.), и на это повлияли технологическая модернизация, автоматизация производства и урбанизация. Однако сельское хозяйство сохранило значимую долю в ВВП (4,3% в 2022 г.), продемонстрировало существенный рост производства (увеличение в 8 раз за 20 лет в денежном выражении) и экспорта (рост на 12,2%). Перестройка логистических цепочек и расширение географии торговых партнеров до 160 стран позволили обеспечить экспортный рост и адаптировать экономику Российской Федерации к внешним вызовам. Важную роль сыграли технологическое развитие отрасли и активная государственная поддержка. Современное сельское хозяйство является стратегически важным стабилизатором экономики и социальной сферы РФ. При этом отрасль обеспечивает продовольственную независимость страны, дает доходы сельским территориям и укрепляет позиции РФ на мировом рынке.
Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью изучения роли и места Руанды во внутриполитическом конфликте в Демократической Республике Конго (ДРК) с целью дальнейшего повышения эффективности миротворческих усилий в условиях ресурсных и этнических конфликтов. Выявлена роль Руанды в конфликте в ДРК и влияние политики, проводимой руандийским правительством, на миротворческие усилия по урегулированию этого конфликта. Рассматриваются стратегии, используемые Руандой в ДРК, включая поддержку вооруженных повстанческих групп и нелегальную добычу природных ископаемых, и воздействие этих стратегий на динамику конфликта. Подчеркивается необходимость международного вмешательства и сотрудничества для решения сложной динамики конфликта в ДРК, а также содействия активизации миротворческих усилий различных сторон. Несмотря на многочисленные миротворческие инициативы со времен Второй конголезской войны, направленные на улучшение отношений между ДРК и Руандой, напряженность продолжает нарастать. Основные выводы исследования заключаются в том, что Руанда участвует в продолжении конфликта в ДРК, используя внутриполитическую нестабильность в последней для разграбления конголезских ресурсов, а также выступая в качестве канала контрабанды ресурсов ДРК, предназначенных для стран Азии, Ближнего Востока и Запада. Авторы приходят к выводу, что конфликт следует урегулировать дипломатическими методами с участием ведущих международных акторов и с привлечением Африканского союза (АС). В работе применяется комплексный подход к рассматриваемым процессам и явлениям, используется принцип критической оценки информации. Теоретико-методологической базой исследования послужил наступательный реализм, учитывающий стремление государств в первую очередь решать вопросы своей национальной безопасности, в том числе и во вред своим партнерским отношениям с другими международными акторами.
В фокусе внимания предлагаемой статьи находится разговор как вид социального взаимодействия, рассматриваемый через призму конверсационного анализа, цель которого - выявить правила и приемы, отвечающие за производство конкретных ситуаций социального взаимодействия, в процессе которого интерактанты конструируют свое речевое поведение и интерпретируют поведение другого. Объектом данного исследования является реальная, спонтанная, непринужденная диалогичная речь в ситуациях семейного общения, предметом - диалоги в семье с позиций конверсационного анализа (КА), где в центре внимания находится социально-конститутивная деятельность. Цель состоит в рассмотрении манифестации взаимодействия участников повседневных разговоров в семье с помощью метода КА: смена очереди, сигналы перехода очереди, последовательность ходов в смежных парах, маркированные и немаркированные реакции, детали, сопровождающие взаимодействие. Материалом исследования послужили диалоги из американских фильмов Home Alone (1990) и Marley & Me (2008). Хотя фильмы игровые, речь киногероев в них максимально приближена к естественной спонтанной речи и со значительной степенью достоверности воспроизводит условия естественного социального взаимодействия. В качестве основного метода исследования применялся метод КА, который позволяет описать разговор-во-взаимодействии на макро- и микроуровне с учетом очередности, коммуникативных ходов, процесса формирования интерсубъективного смысла в смежных парах и фиксации (транскрибирования) деталей невербальных компонентов, сопровождающих речевое взаимодействие (смех, просодия, паузы). На макроуровне семейно-бытовые разговоры рассматриваются в терминах базовых единиц взаимодействия, ходов, их очередности, смежных пар, на микроуровне - через фиксацию деталей, сопровождающих взаимодействие участников семейной коммуникации. В заключение намечаются перспективы дальнейшего изучения рассматриваемой проблематики.
Статья посвящена анализу состояния переводоведения на современном этапе и роли переводоведения в совершенствовании практической переводческой деятельности и системы подготовки переводчиков. На основе изучения работ по теории, практике и дидактике перевода авторы предлагают периодизацию развития переводоведения как науки о переводе: первый этап характеризуется доминированием сугубо лингвистического переводоведения, на втором этапе произошел так называемый культурный поворот, третий этап ознаменовался появлением коммуникативно-функционального подхода к переводу. Каждому этапу в развитии переводоведения соответствует определенный подход к переводу. Теоретическая значимость исследования заключается в установлении жестких связей между переводоведческими концепциями и практикой подготовки переводчиков. Установлено, что коммуникативно-функциональный подход позволяет переводоведению выполнить его основную миссию - раскрыть истинную сущность перевода и тем самым обеспечить теоретическую и методологическую основу для совершенствования переводческой практики и подготовки переводчиков. На основе коммуникативно-функционального подхода авторы предлагают новую модель формирования профессиональных и надпрофессиональных компетенций переводчиков - имитацию реальных переводческих ситуаций в рамках всего образовательного процесса, обеспечивающую погружение обучаемых в реалии переводческой деятельности, приближение их к профессии. В статье предлагаются отдельные приемы, обеспечивающие имитацию реальной переводческой деятельности в процессе подготовки переводчиков на основе коммуникативно-функционального подхода.
Анализируется проблема идентификационного выбора мусульманской страны в условиях глобализации на примере Афганистана. Попытки Запада на протяжении почти 20 лет приобщить афганское общество к либерально-демократическим ценностям окончились провалом. Автор обращает внимание на то, что в афганском обществе сохранялась настороженность по отношению к элементам глобализации из-за боязни утратить свою культурно-религиозную самобытность. Установив теократический режим, талибы (запрещены в РФ) приступили к перестройке принципов афганского национализма в соответствии с исламским национализмом. Идея ислама как государственной идентичности подразумевает, что ислам как всеобъемлющая идентичность способен нейтрализовать этнические различия в обществе. Осуществляя шаги для обновления идеологической надстройки афганского государства, талибы (запрещены в РФ) выдвигают новую концепцию под названием «талибанизм». Анализируются особенности и причины отхода руководства Исламского Эмирата Афганистан от традиционного деобандизма и переход к более приемлемой комбинации религиозно-пуританских убеждений, адаптированных к строгим предписаниям исламского права. Сделан вывод, что «талибанизм» отвергает все формы республиканского правления и проводит четкое различие между исламскими законами и законами, созданными человеком, считая последние безнравственными. Показан главный тренд внутренней политики Кабула, направленный на реисламизацию недостаточно исламизированного афганского общества на добровольной или принудительной основе. Концепция предусматривает навязывание афганскому обществу единой исламской идентичности, которая сопровождается нарушением прав женщин в сфере трудоустройства и образования. Обоснованием политики талибов (запрещены в РФ) служит убеждение в том, что афганское общество деградирует изнутри и подвержено процессу внешнего разрушения, который следует остановить. Отмечается влияние на изменение взглядов лидеров движения «Талибан» (признано террористическим и запрещено в РФ) их длительного общения с представителями «Аль-Каиды» (признана террористической и запрещена в РФ) и других джихадистских организаций. По результатам исследования установлено, что идеология талибов (запрещены в РФ) приобрела некоторое сходство с салафизмом и что власти стараются изолировать афганский народ от процессов глобализации, будучи готовыми защищать исламские ценности от западной цивилизации любыми способами.
Масштабные изменения условий осуществления экономической деятельности в результате введённых в 2014-2023 гг. антироссийских санкций не могли не повлиять на экономическую лексику и терминологию. Целью исследования является анализ фактов количественной и качественной вариативности экономической терминологии под влиянием санкций. Под количественной вариативностью подразумевается вариативность плана выражения термина, его формальная вариативность, которую можно отследить, например, зафиксировав термины-неологизмы, а также появляющиеся новые коннотации терминов. Под качественной вариативностью подразумевается вариативность плана содержания термина, его семантическая вариативность. Для достижения поставленной цели использовались метод сплошной выборки, коннотативный анализ, компонентный анализ и корпусный статистический анализ. Материалом исследования послужили нормативные акты и официальные документы РФ, ЕС и США, статьи российских СМИ, опубликованные в 2014-2023 гг. В результате проведённого анализа количественной вариативности экономической терминологии были зафиксированы 89 терминов, чьё появление или актуализация связаны с введением антироссийских санкций. Обнаруженные термины-неологизмы образованы различными способами (морфологический, семантический, синтаксический, заимствование и аббревиация), большинство неологизмов - термины-словосочетания. Статистический анализ материалов СМИ позволил выделить 6 терминов, имеющих наибольшую частотность употребления в текстах, посвящённых санкциям: санкции, инфляция, импортозамещение, капитал, курс, экономика. Проведено дополнительное исследование и сделано предположение, что данные термины относятся к базовым понятиям санкционного дискурса, а высокая частота их использования приводит к развитию всей отраслевой экономической терминосистемы. Качественная вариативность экономической терминосистемы под воздействием санкций исследована на примере коннотативных и семантических изменений термина санкции, а также терминов импортозамещение и национальная платёжная система. Сделан вывод, что качественная вариативность выражается через актуализацию некоторых значений терминов, появление новых словоформ, развитие их коннотации и ассоциативных связей, эмоциональных оценок и образов. В заключении сделан общий вывод о положительной динамике экономической терминосистемы под воздействием санкций, о высоком уровне её адаптивных способностей и устойчивости развития в изменяющихся условиях.
Объектом данного исследования являются компаративные и суперлативные конструкции, передающие отношения неравенства (дифференциальности). Отношения неравенства устанавливаются между сравниваемыми компонентами на основании их различия в проявлении градуируемого признака. Рассматриваются структурные и семантические особенности конструкций на материале родственных алтайского и хакасского языков. Основной стратегией выражения компаративной семантики в изучаемых языках является оформление стандарта сравнения аблативом и послеложной группой. Для передачи суперлативной семантики используются конструкции с частицей эҥ / иң ‘самый’, маркирующей параметр сравнения.
Статья посвящена актуальным проблемам категориального моделирования текста и лингвистическим механизмам его порождения в контексте лингвистического осмысления категории сакральности, репрезентирующей особый тип знания - сакральное знание. С позиций теории интертекстуальности обосновывается тезис о сакральности как текстообразующей категории не только в сакральных и религиозных текстах, но и в религиозно-критических, репрезентирующих различные диалогические отношения с сакральным текстом (критика, пародия и др.). Интегральной понятийной основой трех обозначенных групп речевых произведений является бинарная структура, эксплицируемая дихотомией «трансцендентное - имманентное» и воссоздающая в данных текстах модель двусторонней / односторонней реальности. Раскрывается содержательное наполнение понятия атеизма применительно к христианству. Анализируется понятие атеистического текста в области англо-американской аналитической философии и предлагается его определение как интертекста и формы негативно-философской концептуализации сакральности. Ведущим механизмом текстообразования в рассматриваемом тексте является логико-философская интерпретация сакрального знания. Разрабатывается схема анализа содержательно-смысловых и структурно-композиционных параметров атеистического текста, учитывающая его гносеологическую гетерогенность (сакральное знание / философское знание). Анализируется один из аспектов сакральности (сакральная ономатология) и постулируется центральный статус сакрального Имени Сущий ( I AM ) для атеистических текстов, функционально направленных на Его дискредитацию и, следовательно, моделирование односторонней реальности. Доказывается, что данная авторская интенция реализуется посредством анализа семантики иных сакральных Имен, которая репрезентирует явления, выходящие за рамки экзистенциального опыта человека. Акцентируется специфика структурно-композиционной организации атеистического текста по отношению к научному. Устанавливается, что основное различие заключается в эпистемологическом статусе полученных результатов: аргументированность для атеистического текста, доказательность - для научного.
В статье представлены результаты исследования соотношения зрительного и слухового восприятия основных гласных звуков халхаского диалекта современного монгольского языка. Для определения этого соотношения были проведены два эксперимента: акустический и эксперимент по звуко-цветовым ассоциациям. В акустическом эксперименте приняли участие дикторы-женщины (n = 3) и дикторы-мужчины (n = 3), которые произнесли по 7 кратких и 7 долгих гласных. На основе этих записей была сформирована база данных, включающая в общей сложности 84 звуковых файла, которые затем были проанализированы с помощью программы Praat. В эксперименте по звуко-цветовым ассоциациям приняли участие 450 информантов, из которых 84 % были носителями монгольского языка и 16 % - иностранцами. Участники сформировали около 12 600 звуко-цветовых ассоциаций, на основе которых были проанализированы тенденции ассоциаций для каждого звука.