ЛОКАЛИЗАЦИЯ РЕАЛИЙ ВИДЕОИГРОВОГО ДИСКУРСА: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ (2024)

Цель данного исследования заключается в описании особенностей локализации реалий видеоигрового дискурса. Объектом лингвистического анализа выступают слова-реалии видеоигрового дискурса, предметом исследования являются способы перевода данных реалий. В статье рассмотрены вопросы, связанные с определением видеоигры, семантической классификацией гейм-реалий, раскрыто понятие локализации, выявлены основные способы перевода безэквивалентной лексики в области гейм-реалий.

Издание: ЯЗЫК КАК СТРУКТУРА И ДИСКУРСИВНАЯ ПРАКТИКА
Выпуск: № 2 (5) (2024)
Автор(ы): Каразия Наталья Александровна, Кожинова Татьяна Игоревна
Сохранить в закладках
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОСМЫСЛЕНИЮ ТЕРМИНА (2024)

Данная статья посвящена изучению термина как единицы языка для специальных целей с точки зрения лингвистики. Рассматриваются основные подходы в рамках лингвистического изучения термина с позиции разных исследователей. В результате исследования было установлено, что в современной лингвистике осмысление терминологии неразрывно связано с применением когнитивного подхода и заключается в интерпретации термина как вербализации специального концепта.

Издание: ЯЗЫК КАК СТРУКТУРА И ДИСКУРСИВНАЯ ПРАКТИКА
Выпуск: № 4 (7) (2024)
Автор(ы): Хандобин Алексей Евгеньевич, Егорова Ольга Владимировна
Сохранить в закладках
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ОБЪЕКТИВАЦИЯ ВОЗРАСТА В ЭТНОКУЛЬТУРНОМ ПРЕЛОМЛЕНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОГО, РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ) (2024)

Статья ставит целью выявление особенностей лингвистической манифестации концепта ВОЗРАСТ в разноструктурных кабардино-черкесском, русском и английском языках. Материалом для исследования послужили лексические единицы и паремии, найденные методом сплошной выборки в различных лексикографических и литературных источниках. Материал был обработан с использованием методов лингвокультурного, компонетного и контекстуального анализа, а также сравнения, обобщения и интерпретации. В результате выявлено, что, во-первых, в кабардино-черкесской и русской лингвокультурах ключевыми значениями лексемныбжь / возраст являются количество прожитых лет и период жизни, а английского age - указание на старение. При этом ряд выражений транслируют положительное отношение, указывая на мудрость, совершенствование, готовность к принятию решений и ответственности. В манифестации английского варианта концепта проявляется индивидуализм. В русском языке лексема возраст имеет положительную культурно-стереотипную коннотацию увеличения (возрастания), достойного уважения. Вместе с тем присутствует значение немощи. Во-вторых, большинство кабардино-черкесских и русских пословиц вербализуют необходимость или желательность гармонизации отношений старости и молодости, соединения сильных черт обоих возрастов и двустороннюю компенсацию недостатков одних за счёт достоинств других. В английских паремиях вербализован конфликт старого и молодого. В-третьих, кабардино-черкесская лингвокультура проявляет безусловное почитание старших в соответствии с кодексом чести «Адыгэ хабзэ», русская - сдержанность и искреннее внимание к представителям старшего поколения, а английская - сравнительно большую обеспокоенность потерей визуальной привлекательности.

Издание: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Автор(ы): Маремукова Эллеонора Владимировна
Сохранить в закладках
Лазерная резка кремниевых подложек изготовленных методом Taiko (2020)

Описан результат успешного применения метода лазерного управляемого термораскалывания при резке кремниевых подложек Тайко (Taiko) толщиной 50–250 мкм по замкнутому круговому контуру.

Издание: Прикладная физика
Выпуск: № 1 (2020)
Автор(ы): Кондратенко Владимир Степанович, Наумов Александр Сергеевич, Великовский Илья Эдуардович
Сохранить в закладках
Лабораторный генератор радионуклида 212Pb для исследований в области ядерной медицины (2020)

Активное развитие ядерной медицины создаёт предпосылки для поиска новых спосоов получения радионуклидов. Разработан лабораторный генератор радионуклида 212Pb, родительским изотопом которого служит 228Th. Принцип работы генератора: поток воздуха увлекает радионуклид 220Rn, эманирующий из ионообменной смолы, со-держащей 228Th, в отдельный объем-накопитель, на стенках которого после распада 220Rn накапливается 212Pb. Используется два различных типа объема-накопителя. После каждого цикла работы генератора производится отбор 212Pb раствором соляной кислоты концентрации 0,1 моль/литр (0,1 M HCl). Генератор предназначен для исследований при разработке прототипов противоопухолевых радиофармацевтических лекарственных препаратов в рамках таргетной терапии рака.

Издание: Прикладная физика
Выпуск: № 1 (2020)
Автор(ы): Коков Константин Владимирович, Егорова Байирта Владимировна, Ларкин Антон Александрович, Маковеева Ксения Александровна, Перминов Юрий Анатольевич, Прошин Михаил Алексеевич, Чувилин Дмитрий Юрьевич
Сохранить в закладках
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ КУЛИНАРНЫХ РЕЦЕПТОВ (2024)

Статья посвящена исследованию особенностей текстов англоязычных кулинарных рецептов, используемых в процессе приготовления блюд. Делается вывод о том, что заголовки рецептов в кулинарных блогах демонстрируют реалии, лексемы, отражающие быт и нравы народов, что разговорная лексика преобладает над лексикой высокого стилистического тона. Установлена одна из лексических особенностей кулинарного рецепта - употребление широко распространенных специальных кулинарных терминов (что характерно для разговорной речи) и терминов, известных узкому кругу специалистов, значение которых авторы блогов объясняют читателям.

Издание: ВЕСТНИК МЕЖДУНАРОДНОГО ИНСТИТУТА РЫНКА
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Молчкова Лариса Викторовна, Хуторской И. И., Шабалкина Светлана Евгеньевна
Сохранить в закладках
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТУАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ АВТОРА ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНОГО ТЕКСТА (2019)

Статья рассматривает такие категории и понятия, как концептуально-тематическая стратегия автора, система понятий, кумулятивность терминологической информации. Рассматривается вербализация научных понятий при помощи лексических единиц. Для ее реализации используются специальные термины, которые выступают основным лексико-семантическим средством реализации концептуально-тематической стратегии автора научного текста. В статье подчёркнута важность кумулятивности терминологической информации как важнейшее её свойство, которое влечёт за собой рост информационной ёмкости термина. Объясняется причина обязательного присутствия заглавия в научном тексте, его функции, в том числе функции подзаголовка, а также связь с терминологической плотностью научного текста. Особое внимание уделяется раскрытию темы научного текста путём установления отношений между научными понятиями трёх типов: исходными, основными и уточняющими. В статье представлены результаты анализа текстовых средств реализации концептуально-тематической стратегии на примере научной статьи Р. Шёнриха «Die Geschichte unserer Milchstraße».

Издание: ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА И КОММУНИКАТИВНАЯ ПРАКТИКА
Выпуск: № 3 (18) (2019)
Автор(ы): Пелевина Надежда Николаевна, Вершинина Елена Александровна
Сохранить в закладках
ЛЕКСИКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ СПОСОБНОСТЕЙ ЧЕЛОВЕКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (2024)

В статье исследуются особенности фразеологизмов со значением интеллектуальных способностей человека в аспекте заложенных в них смысловых оценочных коннотаций. Смысловые значения фразеологических единиц определяются по ключевым словам, позволяющим увидеть отношение народа к таким понятиям как глупость и ум/сообразительность. Системные связи изучаемых групп фразеологизмов были установлены через отношения синонимии-антонимии, гипонимии-гиперонимии.

Издание: СЕВАСТОПОЛЬСКИЕ КИРИЛЛО-МЕФОДИЕВСКИЕ ЧТЕНИЯ
Выпуск: № 17 (2024)
Автор(ы): Кошеленко Ольга Игоревна, Моря Лилия Анатольевна
Сохранить в закладках
ЛОКАЛИЗАЦИЯ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРОМЫШЛЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА КАК ИНСТРУМЕНТ ИНТЕНСИФИКАЦИИ ПОЛИТИКИ ИМПОРТОЗАМЕЩЕНИЯ (2024)

Основным критерием успешной реализации политики импортозамещения является размещение отечественных производств на внутренней территории государства в целях снижения негативных экономических последствий от промышленной политики недружественных стран с ориентацией отечественных промышленных предприятий на собственную интенсификацию производства, в том числе и на выпуск продукции-аналогов импортной, для последующего замещения импортных технологий на отечественные и поставок отечественной продукции на внутренний рынок – выпуска и реализации собственной продукции. Локализация производства – это размещение производящих или комплектующих промышленных производств на собственной, отдельной, локальной территории с целью понижения себестоимости продукции и приближения ее к местам сборки или рынкам реализации. Термин «локализация производства» в научной литературе представлен частным случаем территориальной организации (локализованных предприятий на отдельных территориях) производственных процессов по созданию материальных благ, имеющим ряд особенностей: в организации производства, компания, обладающая более высоким уровнем технологического развития, формирует «условия игры», организуя распределение производства определенной продукции между всеми участниками; локализация осуществляется зачастую на территории другого государства, имеющего более низкий уровень развития техники и технологий и более высокий спрос на конечную продукцию на рынках данного государства; дополнительной выгодой локализации является оптимизация логистики процессов, ее приближение к потребителям. Целью локализации выступает снижение производственных, трансакционных и логистических издержек и повышение уровня инвестиций. В статье представлено авторское положение развития интенсификации процессов производственного импортозамещения в современных условиях, основной идеей которого выступает создание локализированных производств, полного технологического цикла в деятельности российских предприятий промышленности, представляющей на начальном этапе полную линейку производства комплектующих и импортозамещение недостающих деталей для удовлетворения спроса на внутреннем рынке, а в дальнейшем развитие процессов замещения импортных технологий, формирования и использования технологий опережающего развития, повышения экспортного потенциала и усиления их присутствия российской промышленности на мировых рынках. В статье исследована сущность локализации производств, определяющаяся выпуском деталей и компонентов, изготовленных в России, на национальных производственных фондах, с использованием собственных технологий в целях повышения интенсивности процессов импортозамещения.

Издание: ВЕСТНИК САМАРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЭКОНОМИКА И УПРАВЛЕНИЕ
Выпуск: Т. 15 № 1 (2024)
Автор(ы): Тюкавкин Николай Михайлович, Манукян Марине Мартиновна
Сохранить в закладках
ЛОГИКО-МАТЕМАТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЦЕССА РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ (ЗАДАЧИ) ПРИ ПРОЕКТИРОВАНИИ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ БЕСПИЛОТНОГО ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА (2024)

Тенденции развития технологий искусственного интеллекта, внедрение их в сложные технические системы, такие как робототехнические комплексы, беспилотные летательные аппараты, минимизация роли человека в процессе анализа информации и выработки управляющих решений позволяют разрабатывать перспективные интеллектуальные технические системы, способные полностью имитировать интеллектуальную деятельность человека, связанную с решением проблемных ситуаций (задач), возникающих в ходе эксплуатации. Данное обстоятельство требует определения основных этапов когнитивных процессов, связанных с интеллектуальной деятельностью человека. В статье рассмотрены основные этапы решения проблемы (задачи). Выполнено их математическое описание. Продемонстрирована графическая интерпретация процесса достижения цели в процессе решения проблемы (задачи). Выделены когнитивные операции, выполняемые в ходе решения проблемы (задачи). Каждая операция описана с точки зрения математической логики и теории множеств. Предложена схема решения проблемы (задачи).

Издание: ТРУДЫ МАИ
Выпуск: № 135 (2024)
Автор(ы): МАЛЫШЕВ ВЛАДИМИР АЛЕКСАНДРОВИЧ, МИТРОФАНОВ ДМИТРИЙ ВИКТОРОВИЧ
Сохранить в закладках
Ладья небесная: экфрасис Елены Шварц как сумма читательского опыта (2024)

В статье исследуется позднее стихотворение Елены Шварц «Китайская игрушка». Поэтесса необычно описывает экспонат Кунсткамеры, превращая механические принципы движения корабля и китайские мифологические образы в инструмент стирания границ между замыслом и данностью. Цель статьи – показать, что магический реализм, реконцептуализирующий чтение, укоренен в том понимании чтения, которое предлагает Елена Шварц в постсоветский период своего творчества. На основании теории оппозиций Лотмана и теории шифтеров Якобсона установлено, что в поэзии Шварц используется обратный экфрасис: сам артефакт показывает принципы оживления статического. Обращение к китайской мифологии и китайской механике позволяет отказаться от западного понимания экфрасиса как ситуативного оживления изображаемого и принять то переизобретение космогонии в Китае, которое и выражено в упомянутом в стихотворении артефакте. Шварц осуществляет редукцию опыта, возвышенного с целью преодолеть устойчивые представления о чтении как конструктивном воображении и показать альтернативные механизмы чтения. Новым способом чтения, предлагаемым в стихотворении, оказывается метакритика прежней фигуры читателя как фланера, наблюдателя за различными фатальными механиками мироздания. Как в лирике, так и в прозе поздней Шварц появляется единая механика мироздания, по отношению к которой читательский опыт выглядит как игра, а читательское воображаемое – одной из игрушек в этой игре.

Издание: СЕМИОТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Выпуск: Т. 4 № 1 (2024)
Автор(ы): Марков Александр Викторович, Штайн Оксана Александровна
Сохранить в закладках
Личные истории германских граждан и бывших военнопленных Первой мировой войны (по материалам Государственного архива Новосибирской области) (2024)

В статье рассматриваются некоторые общие аспекты положения военнопленных Первой мировой войны, сложившаяся историография вопроса. Делается акцент на личных историях германских граждан и бывших военнопленных Первой мировой войны сибирского региона на основе материалов Государственного архива Новосибирской области. Содействие в решении многих вопросов как российских подданных, оставшихся после окончания военных действий за пределами России, так и подданных иностранных государств, взяло на себя Германское консульство в Новосибирске, открытое в городе в начале 20-х гг. XX в. Активная работа первого германского консула в Новониколаевске (Новосибирске) оказала значительное влияние на судьбы многих бывших пленных и членов их семей. Описывается деятельность В. Гросскопфа по розыску соотечественников и содействию их выезду на родину, оказанию помощи в разрешении различных брачно-семейных и других сложных вопросов.

Издание: ИСТОРИЯ ПОВСЕДНЕВНОСТИ
Выпуск: № 4 (2024)
Автор(ы): Скоп Евгения Александровна
Сохранить в закладках