SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 648 док. (сбросить фильтры)
Книга: Аполлон Григорьев

В книге известного литературоведа и историка Б. Ф. Егорова впервые для широкого читателя подробно и популярно раскрывается жизненный путь одного из сложнейших деятелей русской культуры Аполлона Александровича Григорьева (1822—1864), замечательного поэта, прозаика, литературного и театрального критика, публициста Широко известный лишь своими «цыганскими» песнями («О, говори хоть ты со мной » и «Две гитары, зазвенев »), он был еще выдающимся критиком середины XIX века (Тургенев сравнивал его с Белинским), автором интереснейших воспоминаний, талантливым очеркистом Человек неуемных страстей, он не знал меры в любви, в дружбе, в алкоголе, часто впадал в идеологические крайности (был масоном, революционером, консерватором, славянофилом, «почвенником»), честно потом отказывался от «экстремизма». По противоречиям жизни и творчества Григорьев может сравниться с Н. С. Лесковым и В. В. Розановым.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 2000
Кол-во страниц: 254
Загрузил(а): Соломин Игнат
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: РАЗУМ И ОТКРОВЕНИЕ. КРИТИКА И. Г. ГАМАНОМ ТЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЗГЛЯДОВ И. КАНТА

В статье анализируется критика теологических взглядов Канта в области физикотеологии и теологии истории его современником И. Г. Гаманом. Кант рассматривает Бога как фигуру, которую человек способен мыслить. Однако, отрицая возможность восприятия сверхчувственного, он полагает невозможным восприятие человеком божественных действий. Гаман критикует кантовскую модель восприятия как начинающегося с доязыкового сенсорного многообразного и утверждая изначально языковой и потому внутренне коммуникативный характер человеческого восприятия. Он указывает на то, что в самом своём восприятии человек воспринимает чувственное (сенсорное) и сверхчувственное (смысловое) в их динамическом единстве, подобном единству сенсорной (фонетической или графической) и смысловой сторон в слышимом или читаемом человеком слове. Понимая таким образом человеческое восприятие, Гаман разрабатывает христианскую герменевтику природы и истории, нацеленную на познание непосредственного присутствия и участия Бога в человеческой жизни. Парадигму такой герменевтики даёт, по мысли Гамана, Священное Писание, говорящее о Боге не только как о Творце всего сущего, но и как о живом участнике судьбы своего творения - и прежде всего, исторической судьбы созданного Им по Своему образу и подобию человека.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лызлов Алексей
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Набоков

Метаморфозы жизненного и творческого пути Владимира Набокова в точности повторяют метаморфозы времени, в котором ему выпало жить. Революция, исход интеллигенции из России, невозможность жить без Родины и невозможность на Родину вернуться обернулись в творческой судьбе Владимира Набокова, блестящего стилиста, наследника пушкинской традиции, вынужденной, а затем нарочитой бездомностью, поиском своего места в чужой культурной традиции и даже отказом от родной речи как средства самовыражения. Современному читателю тем более интересно получить возможность ознакомиться с биографией Владимира Набокова, что она принадлежит перу известного литературоведа Алексея Зверева.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 2001
Кол-во страниц: 498
Загрузил(а): Соломин Игнат
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Отказ от политики мобилизованного лингвицизма и белорусское национальное самосознание

Мобилизованный лингвицизм представляет собой инструмент конструирования национальной идентичности посредством придания языку титульной нации характера основополагающей интегрирующей единицы. На практике реализация подобной политики подразумевает вытеснение других языков и возводит институциональные барьеры для политического участия национальных меньшинств. На территории Белоруссии политика мобилизованного лингвицизма не нашла должного признания со стороны граждан республики, в результате чего правительством президента Лукашенко был взят курс на отказ от данной практики. Выявленный М. Н. Губогло феномен мобилизованного лингвицизма имеет большое значение для выработки национального самосознания на территории постсоветских республик. В данной статье авторы обосновывают отказ правительства Белоруссии от политики мобилизованного лингвицизма и выявляют противоречия белорусского национального строительства. Подобное противоречие обеспечено существованием двух противоположных направлений белорусского национализма, различающихся по критерию культурной преемственности. Правительственный дискурс национального строительства настаивает на советской преемственности Республики Беларусь, ее отказа от политики этнических ограничений и подавления культурного развития других наций. Дискурс, используемый белорусской оппозицией и противопоставляющий себя действующей правительственной линии, воспринимает белорусскую нацию в качестве наследника европейской традиции на основе исторической преемственности Великого княжества Литовского. В связи с этим стремление к использованию мобилизованного лингвицизма часто встречается среди сторонников оппозиционного дискурса в качестве инструмента культурной гомогенизации. В статье анализируются особенности языковой политики на территории постсоветской Белоруссии и делаются выводы касаемо эффективности проводимой политики в области конструирования белорусской национальной идентичности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ДЕМОГРАФИЧЕСКИЙ ФАКТОР ВЛИЯНИЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА СЕВЕРО-ВОСТОК КИТАЯ

Русская культура оказала значительное влияние на культуру и демографию Северо-Восточного Китая, особенно в провинциях Хэйлунцзян, Цзилинь и Ляонин. Это влияние охватывает различные исторические этапы, включая китайско-российскую торговлю и миграцию во времена династии Цин, сложные китайско-советские отношения XX в. и обмены после открытия китайско-российской границы. В данной статье автор рассматривает эти влияния через семь основных аспектов: миграция населения и расселение, архитектура и городское планирование, язык и образование, религиозное влияние, кухня и культурные практики, экономика и торговля, а также демографическое воздействие

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лю Сюань
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: История японской культуры

Настоящее издание представляет собой учебное пособие по истории японской культуры и предназначается для студентов высших учебных заведений. До настоящего времени учебник такого рода в России отсутствовал. В книге рассматриваются такие важнейшие культурные аспекты, как политическая культура, язык, словесность, изобразительное искусство, музыка, телесная и пищевая культура.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 2011
Кол-во страниц: 368
Загрузил(а): Кутукова Арина
Доступ: Всем
Статья: ДЕКОЛОНИЗИРУЮЩЕЕ ПРАВО: ЯЗЫК И АНТРОПОЛОГИЯ В ЛУЗОСФЕРЕ

В Лузосфере под видимой однородностью права, обусловленной влиянием португальского законодательства, скрываются лингвистические и антропологические аспекты, которые все еще не связаны с государственными институтами и формальным правом новых независимых стран. В статье дается обзор истории развития и распространения португальского права - от присутствия ius commune в Португалии до правовой истории колониальной эпохи и правовых систем бывших португальских колоний после обретения независимости, а основное внимание уделяется лингвистическим и антропологическим аспектам миллионов людей, которые только условно владеют португальским языком как родным и которые регулируют свою жизнь по спонтанно неписаным правилам. Проводя сравнение различных частей Лузосферы как мира, сформированного общими для всех его составляющих португальским языком и культурой, автор проводит исследование с трех различных точек зрения: юриспруденции, языка и антропологии. Португальский язык в настоящее время занимает шестое место в мире по числу его носителей и распространен на четырех континентах. По этой причине удивительно наблюдать скудное внимание, уделяемое в сравнительных исследованиях праву и языку португалоязычных регионов, за редким исключением ряда работ, в основном вышедших из-под пера авторов - носителей этого языка. Еще менее изученной является область сравнительного правоведения португалоязычных стран, кроме нескольких работ по португальскому и бразильскому праву. Внимание исследователей-компаративистов к Анголе, Мозамбику, Гвинее-Бисау, Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинее и Восточному Тимору является спорадическим, редким или вообще отсутствует. Эта ситуация, по-видимому, обусловлена своего рода самореферентностью португалоязычных правовых систем, главным образом ввиду их сильной академической зависимости от португальских университетов, общего для них научного и административного языка и низкого распространения изучения иностранных языков в ареалах их существования. По этим причинам деколонизация португалоязычного права желательна, и ее надо воспринимать не со страхом, а следует рассматривать как шанс для новых возможностей развития.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ГАНДИНИ Э.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ДЕКОЛОНИЗИРУЮЩЕЕ ПРАВО: ЯЗЫК И АНТРОПОЛОГИЯ В ЛУЗОСФЕРЕ

В Лузосфере под видимой однородностью права, обусловленной влиянием португальского законодательства, скрываются лингвистические и антропологические аспекты, которые все еще не связаны с государственными институтами и формальным правом новых независимых стран. В статье дается обзор истории развития и распространения португальского права - от присутствия ius commune в Португалии до правовой истории колониальной эпохи и правовых систем бывших португальских колоний после обретения независимости, а основное внимание уделяется лингвистическим и антропологическим аспектам миллионов людей, которые только условно владеют португальским языком как родным и которые регулируют свою жизнь по спонтанно неписаным правилам. Проводя сравнение различных частей Лузосферы как мира, сформированного общими для всех его составляющих португальским языком и культурой, автор проводит исследование с трех различных точек зрения: юриспруденции, языка и антропологии. Португальский язык в настоящее время занимает шестое место в мире по числу его носителей и распространен на четырех континентах. По этой причине удивительно наблюдать скудное внимание, уделяемое в сравнительных исследованиях праву и языку португалоязычных регионов, за редким исключением ряда работ, в основном вышедших из-под пера авторов - носителей этого языка. Еще менее изученной является область сравнительного правоведения португалоязычных стран, кроме нескольких работ по португальскому и бразильскому праву. Внимание исследователей-компаративистов к Анголе, Мозамбику, Гвинее-Бисау, Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинее и Восточному Тимору является спорадическим, редким или вообще отсутствует. Эта ситуация, по-видимому, обусловлена своего рода самореферентностью португалоязычных правовых систем, главным образом ввиду их сильной академической зависимости от португальских университетов, общего для них научного и административного языка и низкого распространения изучения иностранных языков в ареалах их существования. По этим причинам деколонизация португалоязычного права желательна, и ее надо воспринимать не со страхом, а следует рассматривать как шанс для новых возможностей развития.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ГАНДИНИ Э.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ДЕКОЛОНИЗИРУЮЩЕЕ ПРАВО: ЯЗЫК И АНТРОПОЛОГИЯ В ЛУЗОСФЕРЕ

В Лузосфере под видимой однородностью права, обусловленной влиянием португальского законодательства, скрываются лингвистические и антропологические аспекты, которые все еще не связаны с государственными институтами и формальным правом новых независимых стран. В статье дается обзор истории развития и распространения португальского права - от присутствия ius commune в Португалии до правовой истории колониальной эпохи и правовых систем бывших португальских колоний после обретения независимости, а основное внимание уделяется лингвистическим и антропологическим аспектам миллионов людей, которые только условно владеют португальским языком как родным и которые регулируют свою жизнь по спонтанно неписаным правилам. Проводя сравнение различных частей Лузосферы как мира, сформированного общими для всех его составляющих португальским языком и культурой, автор проводит исследование с трех различных точек зрения: юриспруденции, языка и антропологии. Португальский язык в настоящее время занимает шестое место в мире по числу его носителей и распространен на четырех континентах. По этой причине удивительно наблюдать скудное внимание, уделяемое в сравнительных исследованиях праву и языку португалоязычных регионов, за редким исключением ряда работ, в основном вышедших из-под пера авторов - носителей этого языка. Еще менее изученной является область сравнительного правоведения португалоязычных стран, кроме нескольких работ по португальскому и бразильскому праву. Внимание исследователей-компаративистов к Анголе, Мозамбику, Гвинее-Бисау, Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинее и Восточному Тимору является спорадическим, редким или вообще отсутствует. Эта ситуация, по-видимому, обусловлена своего рода самореферентностью португалоязычных правовых систем, главным образом ввиду их сильной академической зависимости от португальских университетов, общего для них научного и административного языка и низкого распространения изучения иностранных языков в ареалах их существования. По этим причинам деколонизация португалоязычного права желательна, и ее надо воспринимать не со страхом, а следует рассматривать как шанс для новых возможностей развития.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ГАНДИНИ Э.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРОЯВЛЕНИЯ РЕЧЕВЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ У РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЖИТЕЛЕЙ-МОНОЛИНГВОВ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА В УСЛОВИЯХ ЕСТЕСТВЕННОГО ТУВИНСКО-РУССКОГО БИЛИНГВИЗМА

Изучается монолингвизм в условиях естественного тувинско-русского билингвизма. С учетом того, что овладение языком вообще, а овладение вторым языком тем более подчиняется не лингвистическим, а психологическим закономерностям, законам усвоения и подражания, нами предпринята попытка изучить индивидуально-психологические особенности такой высшей психической функции, как речь. Именно речь на втором языке у лиц, позиционирующих себя как монолингвы и отрицающих, что они имеют возможность говорить на неродном языке. Цель - обозначить и зафиксировать факт некоторых языковых компетенций в тувинском языке у лиц, позиционирующих себя монолингвами, и провести качественный анализ их языковых навыков. Применены диагностические методы: клиническая беседа, наблюдение, анкетирование. Также нами было установлено наличие некоторых зачастую неосознаваемых языковых компетенций на втором языке, факт владения которым респонденты отрицали, и особенности их языковой личности. Сделаны выводы, что появление монолингвизма возможно только на ранних стадиях формирования психики; в онтогенезе монолингвизм трансформируется в психологический билингвизм, а далее - в полилингвизм; речевые компетенции русскоязычных жителей-монолингвов Республики Тыва формируются в естественной билингвальной среде; среди речевых компетенций русскоязычных жителей-монолингвов Республики Тыва, сформированных в условиях естественной билингвальной среды, имеются неосознаваемые и / или непризнаваемые речевые компетенции иных языковых систем, в результате чего они фактически являются билингвами.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лицкевич Евгений
Язык(и): Русский
Доступ: Всем