Статья: Коммуникативная ситуация в художественном дискурсе как предмет медиа-перевода: тишина на странице и на экране (2025)

Читать онлайн

Автор отталкивается от постулата Дж. Сёрля, что художественный дискурс представляет «словно бы» настоящие речевые акты и коммуникативные ситуации. Коммуникативная ситуация становится метафорическим означающим («мегаметафора»). Означаемое – комплекс из текстуальных «улик» и прихотливо-личных ассоциаций, индивидуальных фоновых знаний реципиента. В качестве конкретного кейса рассматривается киноадаптация повести Достоевского «Белые ночи» (1848) Р. Брессоном (фильм «Четыре ночи мечтателя», 1971). Автор предлагает рассматривать киноадаптацию как процесс передачи опыта чтения, а не внутренней структуры текста. В тексте анализируется тишинамолчание как коммуникативная ситуация, которая используется для моделирования рецептивного опыта режиссера.

Ключевые фразы: прагматика, прагмапоэтика, киноадаптация, трансмедийный перевод, брессон, Достоевский
Автор (ы): ШВЕЦ АННА ВАЛЕРЬЕВНА
Журнал: КРИТИКА И СЕМИОТИКА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Литература
УДК
82.01/.09. Литературоведческие дисциплины
Для цитирования:
ШВЕЦ А. В. КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ КАК ПРЕДМЕТ МЕДИА-ПЕРЕВОДА: ТИШИНА НА СТРАНИЦЕ И НА ЭКРАНЕ // КРИТИКА И СЕМИОТИКА. 2025. № 1
Текстовый фрагмент статьи