ISSN 2072-7607
Языки: ru · en

Статья: ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОРОТКОГО РАССКАЗА КАК ФАКТОР ВАРИАТИВНОСТИ ПЕРЕВОДА ИМПЛИЦИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ (2024)

Читать онлайн

При переводе жанровой прозы, например детективного рассказа или рассказа с элементами детектива, крайне важно отнестись со всем возможным вниманием к «уликам», ведущим к пониманию скрытой, подтекстовой информации - деталям экспозиции, взаимоотношениям героев, описанию конфликта.

Перевод в этом случае должен обладать качествами не только художественной, но и информационной эквивалентности. В статье рассматриваются варианты перевода скрытой информации в рассказе Эдгара По The Cask of Amontillado, а именно вопрос о третьем, невидимом герое одной из сюжетных линий повествования. Идея, нравственный вывод рассказа зависят от признания или непризнания самого факта существования этого персонажа. Актуальность исследования обусловлена тем, что споры о природе этого героя ведутся в американском литературоведении уже десятки лет, а единое мнение отсутствует.

В статье предпринимается попытка логизировать разные мнения, выразить свое и обосновать его. Проблема рассматривается посредством анализа различных переводов на разные языки. Такой подход применительно к этой конкретной задаче ранее не предпринимался и носит характер научной новизны.

Выбранная тема также представляется удачной для демонстрации положительного ответа на вечный переводческий вопрос: «Нужно ли заново переводить уже переведенные тексты?».

Ключевые фразы: ПЕРЕВОД, эдгар по, "бочонок амонтильядо", американская литература, литературоведение, содержательно-подтекстовая информация, сильная позиция, описательное придаточное предложение, МЕСТОИМЕНИЕ, второе лицо
Автор (ы): ЛОБАНОВ СЕРГЕЙ ВЛАДИМИРОВИЧ
Журнал: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81-25. Разговорный язык. Разговорная речь. Языки без существующей в настоящее время литературы
82-31. Романы, повести
Префикс DOI
10.37724/RSU.2024.68.1.008
Для цитирования:
ЛОБАНОВ С. В. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОРОТКОГО РАССКАЗА КАК ФАКТОР ВАРИАТИВНОСТИ ПЕРЕВОДА ИМПЛИЦИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ // ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ. 2024. № 1
Текстовый фрагмент статьи