Статья посвящена анализу интертекстуальных связей рассказа «Темные аллеи» с библейскими текстами - книгой Иова, книгой Экклезиаст, повестью А. И. Куприна «Суламифь». Цитата из книги Иова анализируется в библейском контексте, который ставит вопрос о покаянии героя рассказа Николая Алексеевича. Внимательный анализ цитаты из книги Иова позволяет предложить новое понимание выбора автором имени героини Надежда. Аллюзия на повесть А. И. Куприна «Суламифь» также дает возможность обратиться к библейскому контексту рассказа - книги Экклезиаст. Интертекстуальные связи рассказа с библейскими ветхозаветными книгами предлагают пути для объяснения вероятного духовного подтекста рассказа, в котором звучит тема несостоявшегося покаяния главного героя, обусловливающего его несчастье и безнадежность.
Идентификаторы и классификаторы
Рассказ «Темные аллеи», давший название всему сборнику, повествует о неожиданной встрече пожилого, но все еще стройного и молодящегося генерала Николая Алексеевича с женщиной Надеждой, хозяйкой небольшой гостиницы на одной из тульских дорог. Из диалога героев читатель узнает, что за тридцать лет до этой встречи герои были влюблены друг в друга, их связывала близость, но Николай Алексеевич бросил Надежду (крепостную крестьянку, жившую при своих господах и вскоре после этой трагедии получившей от них вольную) и все эти тридцать лет не интересовался ее судьбой. При анализе рассказа «Темные аллеи», следует обратить внимание на интертекстуальную связь рассказа со стихотворением Н. П. Огарева «Обыкновенная повесть». Обратим внимание на то, что в стихотворении Огарева время движется линейно — сначала автор описывает весну с ее темными липовыми аллеями и влюбленность героев, а затем пишет о зрелости героев, которые смогли пережить и позабыть свои чувства, построили свою жизнь с другими. Это, действительно, вполне обыкновенная повесть, то, что часто встречается в жизни. Бунин, отталкиваясь от этого сюжета и вводя его в рассказ через воспоминания Надежды о том, как Николенька читал ей стихи «про всякие темные аллеи», избирает обратную временную последовательность событий: повествование начинается с осени, времени подведения итогов — итогов года, итогов человеческой жизни, поскольку в жизни героев тоже наступает осень: и он, и она уже совсем не молоды, жизнь прожита. Весенняя пора их жизни вводится в повествование через воспоминания героев, открытые читателю в их диалоге.
Список литературы
1. Бунин И.А. Темные аллеи // Полное собрание сочинений в XIII томах. Том 6. М. 2006. 436 с.
Bunin I.A. Temnye allei [Dark alleys]. Polnoe sobranie sochinenii v XIII tomakh. Tom 6 [Complete works in XIII volumes. Volume 6]. Moscow. 2006. 436 p.
2. Бонами Т.М. Творчество И.А. Бунина в контексте русской культуры. М.: б. и., 2003. 130 с.
Bonami T.M. Tvorchestvo I.A. Bunina v kontekste russkoi kul’tury [I.A. Bunin’s creativity in the context of Russian culture]. Moscow, 2003. 130 p.
3. Куприн А.И. “Суламифь” Полное собрание сочинений. Том 3, книга 6. СПб.: Изд. Товарищества А.Ф. Маркса. 1912. 324 с.
Kuprin A.I. “Sulamif’” Polnoe sobranie sochinenii. Tom 3, kniga 6 [“Sulamith” The complete works. Volume 3, book 6]. Saint Petersburg: Izd. Tovarishchestva A.F. Marksa. 1912. 324 p.
4. Милуд М.Р. Лингволитературоведческий анализ рассказа “Темные аллеи” И.А. Бунина // Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. Выпуск № 1 (49), 2021. С. 114-125.
Milud M.R. Lingvoliteraturovedcheskii analiz rasskaza “Temnye allei” I.A. Bunina [Linguistic and literary analysis of the story “Dark alleys” by I.A. Bunin]. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya = Modern linguistic and methodological-didactic research. Issue 1 (49), 2021, pp. 114-125.
5. Огарев Н. Стихотворения. Лондон: Изд. Н. Трюбнера и Ко. 1858. 443 с.
Ogarev N. Stikhotvoreniya [Poems]. London: Izd. N. Tryubnera i Ko. 1858. 443 p.
6. Панченко Т.Ф. Рассказ И.А. Бунина “Темные аллеи” и стихотворение Н.П. Огарева “Обыкновенная повесть”: интертекстуальный диалог // Известия Восточного института. 2020. № 3 (47). С. 31-40. EDN: RGZBOL
Panchenko T.F. Rasskaz I.A. Bunina “Temnye allei” i stikhotvorenie N.P. Ogareva “Obyknovennaya povest’”: intertekstual’nyi dialog [I.A. Bunin’s short story “Dark alleys” and N.P. Ogarev’s poem “An Ordinary Story”: intertextual dialogue]. Izvestiya Vostochnogo instituta = News of the Oriental Institute. 2020. No. 3 (47), pp. 31-40.
7. Пономарев Е. Интертекст “Темных аллей”: Растворение новеллы в позднем творчестве И.А. Бунина // Новое литературное обозрение. 2018. № 2 (150) [Электронный ресурс]. URL: https://www.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/150_nlo_2_2018/article/19577/ (дата обращения: 03.05.2024). EDN: XODGHZ
Ponomarev E. Intertekst “Temnykh allei”: Rastvorenie novelly v pozdnem tvorchestve I.A. Bunina [The intertext of “Dark alleys”: The dissolution of the novel in the late creativity of I.A. Bunin]. Novoe literaturnoe obozrenie = New Literary Review. 2018. No. 2 (150) [Elektronnyi resurs]. Available at: https://www.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/150_nlo_2_2018/article/19577/ (Accessed: 03.05.2024).
8. Спивак Р.Л. Энергожизнь рассказа И. Бунина “Темные аллеи” // Вестник Пермского университета. 2010. Вып. 4 (10). С. 163-165. EDN: MSYYQF
Spivak R.L. Energozhizn’ rasskaza I. Bunina “Temnye allei” [The energy life of I. Bunin’s story “Dark alleys”]. Vestnik Permskogo universiteta = Bulletin of Perm University. 2010. Issue 4 (10), pp. 163-165.
9. Ранчин А. О толстовском подтексте в рассказе Бунина “Темные аллеи” [Электронный ресурс] // Новый мир. № 2. 2024. URL: https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2024/2/o-tolstovskom-podtekste-v-rasskaze-bunina-temnye-allei.html (дата обращения: 03.05.2024).
Ranchin A. O tolstovskom podtekste v rasskaze Bunina “Temnye allei” [About Tolstoy’s subtext in Bunin’s story “Dark alleys”] [Elektronnyi resurs]. Novyi mir = New World. No. 2. 2024. Available at: https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2024/2/o-tolstovskom-podtekste-v-rasskaze-bunina-temnye-allei.html (Accessed: 03.05.2024).
10. Феофан Затворник, святитель. Толкование Послания апостола Павла к галатам. М.: Правило веры. 2004. 624 с.
Feofan Zatvornik, svyatitel’. Tolkovanie Poslaniya apostola Pavla k galatam [Interpretation of the Epistle of the Apostle Paul to the Galatians]. Moscow: Pravilo very. 2004. 624 p.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В данной статье рассматриваются особенности учебных креолизованных текстов для иностранных обучающихся, с помощью которых раскрывается специфика функционирования концепта «ГОРОД». Исследование опирается на научные труды известных ученых, посвященные природе концепта. На основе анализа словарных статей было описано ядро концепта «ГОРОД», а также рассмотрены его особенности в рамках русской национальной картины мира. Системно изучены вербальные и невербальные компоненты креолизации, репрезентирующие концепт «ГОРОД» в учебных изданиях по русскому языку как иностранному. Разработана и охарактеризована самостоятельная классификация тематических групп, элементами которых транслируется концепт «ГОРОД» в анализируемом дидактическом материале. На основе метода подсчета были выявлены наиболее частотные лексемы-репрезентанты данного концепта. Исследована специфика раскрытия концепта «ГОРОД» в различных текстах.
На материале произведений И. А. Бунина в статье анализируются темпоральные конструкции, в состав которых входят наименования праздников. Цель исследования - выявить структурно-семантические особенности обозначенных темпоральных единиц и их функционирование в бунинских текстах. В работе использован метод сплошной выборки языкового материала, который помогает получить наиболее объективные результаты исследования. Применены методы наблюдения, обобщения и интерпретации. В результате проведенного исследования выявлено количественное соотношение относительных темпоральных синтаксем и относительных темпоральных субстантивных оборотов с лексемами-наименованиями праздников. Статистические данные представлены в виде диаграмм. Доказано, что в анализируемых темпоральных конструкциях чаще используются первообразные предлоги, репрезентирующие предшествование или совпадение с обозначенным временем. Особенности употребления темпоральных конструкций с наименованиями праздников находят отражение в идиостиле И. А. Бунина.
В статье рассматривается зримый образ и скрытый смысл в детской иллюстрации на примере сравнения рисунков художников разного периода XX - начала XXI вв.: В. С. Алфеевского, Н. К. Гольц и В. Э. Ерко к сказочной повести датского писателя Х. К. Андерсена «Снежная королева» (история третья «Цветник женщины, умевшей колдовать»). Главная идея детской иллюстрации как визуального материала для рационального анализа заключается в соотношении живописной материи и возможностей вербальной интерпретации сюжетов и мотивов. Целью работы стало выявление скрытого смысла в визуальном образе детской иллюстрации. Материалом для анализа стали рисунки художников, а также сам текст произведения. Доказано, что детская иллюстрация - это синтез искусств, в котором зрительное пространственное искусство изображает ту же идею, что и словесное, но делает это другими средствами: цветом, светом, объемом, композицией, пространством, линией, фактурой и т. д. Живописная (материальная) метафора через диалогический строй (автор-художник-читатель) влияет на восприятие и понимание смысла художественного произведения и авторского замысла. Новизна исследования видится в расширении представлений о синтезе зрительного образа и вербального в восприятии художественного произведения.
В статье рассмотрены разные виды вокативов, которые выполняют в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» ряд значимых функций. Установлено, что они не только служат средством номинации и идентификации адресата, но и выполняют не менее важные функции - социально-регулятивную и эмотивную. Выявлено, что нейтральные, характерологические и иронические обращения создают речевой портрет говорящего, дают оценку героям произведения, указывают на их социальный статус, характеризуют действия, поступки, раскрывают внутренний мир, демонстрируют отношения между коммуникантами.
Образ персонажа в литературном тексте реализуется набором различных средств, и не только описание физических качеств может наделять действующие лица характеристиками. Пространственные и временные показатели определяют, как «существует» персонаж в вымышленном мире, и накладывают на него отпечаток создаваемого автором повествования, эпохи и смены событий. На примере персонажа (совести) из сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина показывается, как синтаксические конструкции формируют пространство, время и облик персонажа.
Для понимания семантики отдельных фразеологических единиц рутульского языка, способов переноса значения в них необходимо привлекать материал его субстандартных единиц и языков лезгинской группы, что в дальнейшем будет способствовать решению проблем сравнительной фразеологии языков лезгинской группы. Исчерпывающее описание диалектной фразеологии как специфического пласта лексикологии представляет ценность для освещения истории эволюции механизма фразообразования рутульского языка, в составе которого выявляются пять диалектов: мухадский, лежащий в основе формируемого литературного языка, борчинско-хновский, ихрекский, мюхрекский и шиназский. Отличия диалектной фразеологии от общенародной в сфере культурных компонентов семантики, в характере экспрессивности, в основе которой - специфическая образность, средства оценочности и уровень эмотивности, не позволяют применять стандартные методики, алгоритм которых в науке устоялся, для их семантической интерпретации.
В VIII в. до н. э. израэлиты были изгнаны из северного Израиля ассирийцами, как считают историки, некоторые в Мидию (Армению). Позже, в VI в. до н. э., южное колено Израиля, иуды («евреи»), было изгнано вавилонянами, позднее многие из них мигрировали и в регионы Кавказа. О пребывании евреев на Кавказе в научной и научно-популярной литературе имеются многочисленные упоминания, что заставляет ожидать, что в кавказских языках могли и должны были сохраниться свидетельства ареальных связей. Однако проблема поиска гебраизмов и лексических свидетельств влияния одного языка на другой осложняется тем, что с VII в. н. э. в кавказские языки проникают арабские заимствования вместе с религией, а так как арабский и иврит являются родственными языками, становится сложнее установить, из какого языка (иврита или арабского) в кавказские проникает термин. Настоящее исследование посвящено анализу арабских и древнееврейских заимствований в кавказских языках. Использованные в работе сравнительно-исторический и этимологический методы исследования помогут, на наш взгляд, определить принадлежность некоторых лексических единиц в дагестанских языках, входящих в иберийско-кавказскую семью языков.
В данной статье анализируются объективные условия и субъективные факторы включение сленга, жаргонизмов, англицизмов в русский язык общения и мыслеречевой деятельности студентов гуманитарных специальностей, а также возможности культуры студенческих коллективов на минимизацию и исключения из речи студентов этих «нововведений». В работе проведена классификация причин возникновения и включения в русскую речь студентов, в их общение друг с другом и преподавателями сленга, жаргонизмов, англицизмов, уточнены возможности культуры студенческих коллективов в деле минимизации и исключения из языка студентов этих «нововведений», оценены способы и средства через которые и посредством которых можно в образовательном процессе формировать в студенческих группах соответствующую культуры коллектива, обоснован вариант использования культуры студенческих коллективов в деле использования в образовании студентов речи, которая была бы чистой, понятной, интересной и для студентов, и для преподавателей.
Статья посвящена лингвокреативным особенностям языка СМИ. Автором проанализированы приемы языковой игры, основанные на эрративном словотворчестве и ономатопее. Выявлено, что использование подобных лексических единиц усиливает коммуникативное воздействие на аудиторию и аттракцию. Использовались методы наблюдения, словообразовательного и стилистического анализа, критический анализ медиадискурса, нацеленной выборки окказиональных единиц, эрративов, описательный. В качестве результата исследования представлены типы ономатопеических окказиональных единиц как лингвокреативного текстообразующего средства, в их числе охарактеризованы эрративы. Установлены функции этих единиц в программе про жизнь столичного кота Бублика на канале «Москва 24».
Долгие века история древнейшего государства Восточного Кавказа была предана забвению, не было никаких исследований Кавказской Албании, никаких упоминаний о том, что у албан была своя письменность, что царь Албании чуть ли не первым в мире принимает христианство в качестве официальной религии, хотя об этой стране писали еще греко-римские источники (Страбон, Плутарх, Плиний Старший, Арриан и др. Истории известны войны Албании с Помпеем, Траяном и Александром Македонским. Однако история Кавказской Албании не может уйти в небытие, так как монументальные памятники архитектуры еще стоят в современном Азербайджане, Карабахе, в Эретии и Дагестане. Наша работа будет посвящена анализу некоторых письменных источников и артефактов, содержащих надписи на албанском языке.
Актуальность проведенного исследования обусловлена существенным практическим и теоретическим интересом к имплицитности, в частности к функционированию имплицитных обещаний в русском политическом дискурсе. В статье представлены результаты эксперимента, проведенного автором в 2023-2024 гг. с целью выявления лингвистических характеристик имплицитного политического обещания на русском языке, описания и оценки влияния полимодальности на восприятие промиссивного текстотипа аудиторией. Для достижения поставленной цели были использованы методы сплошной компьютерной выборки, анкетирования и критического дискурс-анализа, которые позволили выявить лексические маркеры реализации интенции обещания в имплицитном виде в русском политическом дискурсе, а также описать влияние полимодальности на перлокуцию обещания. Выборка исследования включала мини-тексты с ведущей промиссивной интенцией, отобранные за период с 1998 по 2024 год.
Издательство
- Издательство
- МГППУ
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 127051, Россия, Центральный федеральный округ, Москва, улица Сретенка, дом 29
- Юр. адрес
- 127051, Россия, Центральный федеральный округ, Москва, улица Сретенка, дом 29
- ФИО
- Марголис Аркадий Аронович (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- margolisaa@mgppu.ru
- Контактный телефон
- +7 (495) 6329202
- Сайт
- https://mgppu.ru/