На основе анализа актуальных проблем в процессе обучения дисциплине «Художественный перевод» как обязательному курсу для переводческого направления «Магистратура перевода» (MTI) в вузах Китая рассматриваются проблемы применимости и осуществимости модели обучения Workshop в классах, позволяющей объединить формирование теоретических знаний и исследовательского интереса, стимулирование творческого мышления, развитие коммуникационных навыков и организации практики художественного перевода в одно целое. Результаты педагогического эксперимента, подтверждающие эффективность новой методики обучения по формату Workshop, показывают, что, опираясь на практику перевода различных художественных текстов в процессе обучения, модель обучения Workshop способствует повышению эффективности и качества обучения художественному переводу и продвигает систематизацию знаний у обучающихся, формирование билингвальных умений, развитие навыков литературного перевода, повышение уровня профессиональных компетенций и укрепление командного духа будущих переводчиков по методу интерактивного обучения.
Сайт https://scinetwork.ru (далее – сайт) работает по принципу агрегатора – собирает и структурирует информацию из публичных источников в сети Интернет, то есть передает полнотекстовую информацию о товарных знаках в том виде, в котором она содержится в открытом доступе.
Сайт и администрация сайта не используют отображаемые на сайте товарные знаки в коммерческих и рекламных целях, не декларируют своего участия в процессе их государственной регистрации, не заявляют о своих исключительных правах на товарные знаки, а также не гарантируют точность, полноту и достоверность информации.
Все права на товарные знаки принадлежат их законным владельцам!
Сайт носит исключительно информационный характер, и предоставляемые им сведения являются открытыми публичными данными.
Администрация сайта не несет ответственность за какие бы то ни было убытки, возникающие в результате доступа и использования сайта.
Спасибо, понятно.