Архив статей журнала
В статье исследуются экстралингвистические факторы формирования фразеологизмов. На примерах устойчивых выражений русского и английского языков показано, как языковые средства взаимодействуют с внеязыковыми факторами, формируя их уникальную семантику и экспрессивность фразеологизмов. В ходе анализа фразеологического корпуса авторами был сделан вывод о том, что на возникновение фразеологизмов в языке влияют культурные традиции, исторические события, социальные изменения, а также сам человек в целом.
Изучение грамматики русского языка арабоязычными обучающимися представляет собой сложный и многогранный процесс, поскольку между русским и арабским языками существует значительное количество структурных различий, особенно в области синтаксиса и морфологии. Актуальность исследования обусловлена увеличением количества арабоязычных студентов, поступающих в российские вузы, а также ростом интереса к изучению арабского языка среди русскоязычных студентов в условиях глобализации и активизации межкультурных контактов. Одной из ключевых трудностей является освоение падежной системы русского языка. По результатам проведённого сравнительного анализа падежной системы русского и арабского языков. В статье определяются сходства и различия в функционировании падежей, что позволяет выявить причины типичных ошибок, возникающих у арабоязычных студентов при освоении русской грамматики. В научной работе рассматриваются основные значения падежей в арабском языке и его влияние на процесс усвоения обучающимися падежной системы русского языка, что позволяет более глубоко понять механизмы интерференции. Также в статье предлагаются рекомендации по выбору наиболее эффективных методик преподавания русских падежей для арабоязычных студентов с применением комплексного подхода, сочетающего традиционные и современные технологии обучения. Полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного и разработке учебных материалов для арабоязычных учащихся.
Статья исследует особенности образования и функционирования неологизмов, образованных от имен собственных (антропонимов) в контексте политической коммуникации. Автор анализирует масштабное явление деонимизации, отмечая отличия его функционирования в советский период. В современном политическом дискурсе деонимы, часто связанные с негативными качествами политических деятелей (скандалы, неблаговидные поступки), выполняют не только номинативную функцию, но и выражают оценку, мнение и эмоции. Статья рассматривает различные деривационные модели образования таких неологизмов, включая использование формы множественного числа онима для обобщения, а также модели, заимствованные из английского языка. Приводятся оригинальные примеры из российских СМИ, иллюстрирующие образование и использование деонимов. Автор также выделяет семантические группы деонимов, связанные с различными аспектами политической деятельности (митинги в поддержку политика, скандалы, экономическая политика). В заключение автор делает выводы о тенденциях развития деонимизации в современном российском политическом дискурсе, подчеркивая её роль в коммуникации и формировании общественного мнения.