Книга: Охота на вальдшнепов, изд. 2

Слово вальдшнеп взято нами из немецкого языка и значит, в переводе на наш язык, лесной кулик. У нас изменено только окончание — отброшен последний слог фе. По-немецки кулик — шнепфе, а не шнеп. Практика нашего языка узаконила это изменение. В некоторых округах ближе к западу, например, в Смоленском, вальдшнепа называют иногда слука, а далее на запад, под влиянием польского языка, это слово изменило произношение, и там интересующую нас птицу называют сломка или слонка. Впрочем, слово слука нигде не является широко применяемым, так сказать, ходовым словом…

Информация о документе

Формат документа
PDF, DJVU
Кол-во страниц
22 страницы
Лицензия
Доступ
Всем
Просмотров
10

Предпросмотр документа

Информация о книге

Издательство
КОИЗ
Год публикации
1931
Автор(ы)
Каверзнев В. Н.
Ключевые фразы
ВАЛЬДШНЕП, охота