Статья: ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА ГЛАВНОГО ГЕРОЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ТРАГЕДИИ М. Ф. КАРЯГИНОЙ "СЕРЕБРЯНОЕ ВОЙСКО") (2025)

Читать онлайн

В статье представлены результаты сравнительно-сопоставительного анализа передачи образа главного героя художественного произведения на чувашском языке в переводах на русский и английский языки. Исследование проведено на основе контекстов, выделенных из оригинального произведения, и его вариантов на других языках, раскрывающих поступки, умственные способности, эмоции и физическое состояние персонажа. Образ главного героя является одним из важных элементов художественного произведения. Следовательно, подбор переводческих приемов при его репрезентации оказывает значительное влияние на эмоционально-эстетическое восприятие реципиента переводного текста. Цель статьи - проанализировать особенности представления главного героя при переводе с чувашского языка на русский и английский языки. Актуальность работы заключается в том, что вопросы перевода художественных произведений с чувашского языка являются недостаточно изученными. Более того, в современном переводоведении проблемы репрезентации образа главного героя, созданного чувашским автором, при переводах на другие языки вовсе остаются открытыми. Основным методом исследования послужила сплошная выборка контекстов, характеризующих персонажа, из текстов оригинала и переводов на русский и английский языки. Установлено, что наиболее частотным приемом передачи образа главного героя в переводах является подбор эквивалентов.

Ключевые фразы: ПЕРЕВОД, художественный текст, репрезентация образа, текст оригинала, текст перевода, перевод с чувашского языка
Автор (ы): ИВАНОВА АЛЕНА ИВАНОВНА
Журнал: ВЕСТНИК ЧУВАШСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. И. Я. ЯКОВЛЕВА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Филология
УДК
161.1. Понятие
255. Братства и сестричества. Мужские и женские конгрегации мирян
811.512.111. Чувашский
Для цитирования:
ИВАНОВА А. И. ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА ГЛАВНОГО ГЕРОЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ТРАГЕДИИ М. Ф. КАРЯГИНОЙ "СЕРЕБРЯНОЕ ВОЙСКО") // ВЕСТНИК ЧУВАШСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. И. Я. ЯКОВЛЕВА. 2025. № 1 (126)
Текстовый фрагмент статьи