ISSN 2304-7488
Языки: ru · en

Статья: ПЕРЕВОД И ЯЗЫКОВЫЕ ВОПРОСЫ В КИТАЙСКО-РОССИЙСКИХ ОТНОШЕНИЯХ В ЭПОХУ МИН И ЦИН (2024)

Читать онлайн

В период династий Мин и Цин отношения между Китаем и Россией были сложными и изменчивыми, а языковые и переводческие проблемы стали важным препятствием для общения между двумя странами. На раннем этапе из-за отсутствия людей, способных читать письменность другой стороны, были упущены возможности для мирного развития. Например, желание династии Мин торговать с Россией не было реализовано из-за языкового барьера. В начале династии Цин языковые проблемы постепенно решались с помощью переводов иезуитов, и заключение Нерчинского договора в 1689 г. стало дипломатическим достижением на фоне многоязычной среды. После этого обе стороны осознали важность переводческих кадров, и правительство Цин учредило Кабинет русского языка для подготовки переводчиков, а Россия также основала языковые школы. Переводчики сыграли важную роль в китайско-российских отношениях, содействуя взаимопониманию и сотрудничеству между двумя странами.

Ключевые фразы: Россия, Китай, династии мин и цин, лифаньюань, русские духовные миссии, переводческие кадры, иакинф бичурин
Автор (ы): Ли Вэйли
Журнал: НАУЧНОЕ ОБОЗРЕНИЕ САЯНО-АЛТАЯ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
94. Всеобщая история
Для цитирования:
ЛИ В. ПЕРЕВОД И ЯЗЫКОВЫЕ ВОПРОСЫ В КИТАЙСКО-РОССИЙСКИХ ОТНОШЕНИЯХ В ЭПОХУ МИН И ЦИН // НАУЧНОЕ ОБОЗРЕНИЕ САЯНО-АЛТАЯ. 2024. № 4 (44)
Текстовый фрагмент статьи