Цель данной статьи – выявить внутреннюю форму лексем, составляющих тематическую группу «Наименование лиц», обозначающих людей по характеристике роста, в вологодских говорах. Материалом послужили данные диалектных, исторических и этимологических словарей русского языка. Выявляются мотивационные признаки, которые были положены в основу наименования; факты действительности, ставшие основанием для семантической деривации; мотивационные модели, функционирующие в говоре. Прослеживается взаимодействие лексики близлежащих территорий с лексикой исследуемой области; влияние культурных стереотипов и древних обрядов на номинацию человека; изменение значения в зависимости от территории распространения лексемы. Делается вывод об отражении во внутренней форме наименований лиц по характеристике роста отношений подобия человека и окружающего его предметного мира, понимании носителями говоров внутренней формы, преобладании образного восприятия мира и, как следствие, частотности такого способа словообразования, как метафоризация.
Идентификаторы и классификаторы
Наименования лиц являются тем объектом лексикологии, научный интерес к которому не угасает на протяжении десятилетий и поддерживается общей антропоцентрической направленностью лингвистических исследований. Научная литература по этой теме огромна и не может быть полностью проанализирована в рамках небольшой статьи, однако можно обозначить основные направления исследований наименований человека. Прежде всего, это работы, выполненные в рамках структурно-семантического подхода. В них определяется состав тематической или лексико-семантической группы «наименования лиц» в современном русском языке1 , брянских2 , тульских3 , вологодских4 и других говорах, описываются системные отношения лексических единиц, например, синонимические ряды наименований лиц по разным признакам в работах Крапивиной С. М. [12], Петуховой М. Е. и Симулиной И. А. [16]. Одной из разновидностей подобных исследований является анализ эмоционально-оценочных наименований человека
Список литературы
- 1. Архангельский областной словарь / под ред. О. Г. Гецовой. Вып. 1–24. – М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 1980–1996; М.: Наука, 1999–2023 (издание продолжается).
- 2. Березович Е. Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Пространство и человек. – М.: Либроком, 2021. – 328 с.
- 3. Блинова О. И. и др. Явление мотивации слов: (Лексикологический аспект): Учебное пособие для филологических факультетов университетов. – Томск: ТГУ, 1984. – 191 с.
- 4. Блинова О. И. Мотивология и ее аспекты // Вестник Томского государственного университета. – 2003. – № 277. – С. 29–32.
- 5. Блинова О. И. Мотивология и ее аспекты: Язык глазами человека. – М.: URSS, 2021. – 302 с.
- 6. Большой академический словарь русского языка / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист. исслед.; [ред.: Л. И. Балахонова]. В 30 т. – М.: Наука; СПб.: Наука, 2004 (издание продолжается).
- 7. Варбот Ж. Ж. Древнерусское именное словообразование. Ретроспективная форм. характеристика / АН СССР. Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1969. – 230 с.
- 8. Востриков О. В. Субстратная географическая терминология в русских говорах и топонимии Волго-Двинского междуречья // Вопросы ономастики. – Свердловск: [УрГУ], 1980. – Вып. 14: Собственные имена в системе языка. – С. 71–79.
- 9. Говоры исторического Белозерья: Хрестоматия / сост. Н. А. Волкова, Н. Г. Михова. – Череповец, 2013. – 124 с., 16 ил.
- 10. Иванова Е. Н. Семантический и этнокультурный потенциал исторического гнезда слов с корнем *-PEK- в вологодских говорах // Севернорусские говоры. – 2015. – № 14. – С. 202–209. EDN: VCYFEX
- 11. Ковалева А. И. Отрицательно-оценочные наименования лиц с различной внутренней формой в русском и белорусском языках // Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития: материалы IV Международной научно-практической конференции, Минск, 19–20 марта 2020 г. – Минск: БГУ, 2020. – С. 300–304. EDN: SPDQPO
- 12. Крапивина М. С. Синонимия в ЛСГ «Внешний вид, физические свойства» в донских казачьих говорах // Система ценностей современного общества. – 2009. – № 5–1. – С. 132–137. EDN: RUBLCX
- 13. Меркулова Н. Г. Культурные коды головы в отечественном социокультурном пространстве: лингвокультурологические аспекты анализа // Культура и цивилизация. – 2016. – № 4. – С. 287–299. EDN: XIRQTL
- 14. Мызников С. А. Русский диалектный этимологический словарь. Лексика контактных регионов. – М.; СПб.: Нестор-История, 2019. – 1076 с.
- 15. Новгородский областной словарь / ин-т лингв. исслед. РАН; изд. подгот. А. Н. Левичкин и С. А. Мызников. – СПб.: Наука, 2010. – XXVII, 1435 с.
- 16. Петухова М. Е., Симулина И. А. Разнокорневая синонимия наименований лица, образованных морфологическим и семантическим путем, в современном русском языке (на примере наименований лица через обозначение другого лица) // Русский язык в современном образовательном пространстве: проблемы изучения и обучения: сб. научн. ст. по итогам всероссийской (с международным участием) научно-практ. конф., посвященной 70-летию канд. филол. наук, доцента Ушаковой Галины Михайловны, Чебоксары, 11 мая 2021 года / отв. ред. А. Д. Ахвандерова, И. В. Гаврилова. – Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, 2021. – С. 33–37. EDN: DTCBWJ
- 17. Русская грамматика: в 2 т. – М.: Наука, 1980. – Т. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Введение в морфемику. Словообразование. Морфология. – 789 с.
- 18. Саутиева Ф. В., Дударова Л. М., Мейриева А. С. Структурно- семантическая характеристика лексико-семантической группы «наименование лица» в современном русском языке // Lingua universum. – 2019. – № 2. – С. 38–40. EDN: EBZTMM
- 19. Словарь вологодских говоров: Вып. 1–6 под ред. Т. Г. Паникаровской; вып. 7–12 под ред. Л. Ю. Зориной. – Вологда: ВГПИ / ВГПУ, 1983–2007.
- 20. Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Вып. 1–6 / гл. ред. А. С. Герд. – СПб.: СПбГУ, 1994–2005.
- 21. Словарь русских народных говоров / под ред. Ф. П. Филина и Ф. П. Сороколетова. Вып. 1–49. – Л.; СПб., 1965–2016 (издание продолжается).
- 22. Словарь русского языка: В 4 т. / гл. ред. А. П. Евгеньева. – М.: Русский язык, 1981–1984.
- 23. Словарь современного русского литературного языка [в 17 т.] [Глав. ред.: чл.- кор. АН СССР В. И. Чернышев (глав. ред.) и др.]; Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. – М., Л.: АН СССР, 1950–1965.
- 24. Урманчеева И. С. Экспрессивы, характеризующие человека по его привычкам и склонностям, в говорах Вологодской области // Человек. Культура. Образование. – 2013. – № 1 (7). – С. 132–143. EDN: RUCGTZ
- 25. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. – 2-е изд., стер. – М.: Прогресс, 1986.
- 26. Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд / сост. О. Н. Трубачев и др.; под. ред. чл.- кор. АН СССР О. Н. Трубачева; АН СССР. Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1974 (издание продолжается).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В рецензии даётся характеристика книги японского переводчика Икуо Камэямы о романах Ф. М. Достоевского. Одно из главных утверждений японского автора: творчество Достоевского зиждется на идее отцеубийства, определяется связь идеи с политическими убийствами в России XIX века и с вечной трагедией первогреха. Для подтверждения своих мыслей автор отправляется по местам, связанным с детством писателя и с сюжетами его произведений, среди них усадьбы Даровое, Черемошня и Дрезденская картинная галерея. Указываются параллели романов Достоевского с социальными потрясениями современности. Постоянное обращение к писателю – это ещё и своего рода попытка исследователя понять жизнь, людей и самого себя.
В статье обсуждаются итоги пленарного заседания и мастер-классов VIII Международной конференции «Язык. Культура. Коммуникация: изучение и обучение», ежегодно организуемой в стенах Орловского государственного университета в Институте иностранных языков на кафедре английской филологии. В качестве участников международной конференции выступили российские и зарубежные лингвисты (Россия, Белоруссия, Испания, Украина, Чехия, Бенин), предложившие к обсуждению результаты своих новейших актуальных исследований в рамках современной лингвистики, а именно в области языковой семиотики, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, теории и практики перевода, теории текста и дискурса, фразеологии, паремиологии, стилистики, гендерной и социолингвистики и пр. Конференция давно уже стала особой платформой, помогающей устанавливать и поддерживать имеющиеся научные контакты, осуществлять обмен мнениями лингвистов из разных высших образовательных учреждений и представителей разных наций и культур, мотивировать молодое поколение ученых к повышению своего профессионального уровня.
В статье делается попытка глубже отрефлексировать проблему бесперспективности перехода отечественных массмедиа к функционированию с опорой на постмодернистские этические и эпистемологические принципы, исповедуемые западной журналистикой. Жесткая игровая установка современных СМИ, их мировоззренческий скепсис, склонность к релятивизму порождают сегодня в аудитории ложное ощущение подлинного творчества и даже своего рода космологической миссии, направленной якобы на конструирование новых миров через множественные интерпретации текущих процессов и событий. Автор полагает, что необходимо всемерно разоблачать сомнительную связь гносеологии и онтологии в данном вопросе, поскольку она приводит к рождению все новых и новых симулякров и имитаций деятельности средств массовой информации, подталкивая общество к регрессу.
Авторами исследована тенденция перехода в состав лексики русского языка иностранной спортивной терминологии в области баскетбола. Выявлены причины закономерности, состоящей не только в отсутствии замены английских терминов на русские, но и в увеличении объёма англицизмов, которые изначально перешли в состав русского языка в правилах баскетбола. Приведены примеры транскрипции, транслитерации и калькирования, которые способны привносить в русский язык чуждые смыслы, обозначая понятия и реалии иных культур. Критическому анализу подвержены издания словарей баскетбольной терминологии, не прошедшие процедуру научного рецензирования. В рамках констатирующего эксперимента подтверждено мнение о нецелесообразности дальнейшей замены русских баскетбольных терминов и понятий англицизмами. Доказывается, что практическая реализация принципов необходимости и достаточности при заимствованиях может быть воплощена Российской баскетбольной федерацией в обновлениях официальных правил вида спорта баскетбол, в которых будет введён раздел об основных понятиях и терминах этого вида спорта.
В статье рассматривается проблема двойничества, получившая отражение в многочисленных произведениях как русской, так и зарубежной художественной литературы. Актуальность статьи объясняется необходимостью исследования романа современного автора Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка», который во многом продолжает традиции английской классической литературы, с точки зрения реализации в нем проблемы двойничества. Целью данной работы стало исследование того, как особенности двойничества проявляются в романе «Тринадцатая сказка». Объект исследования – совокупность художественных концептов, которые получили репрезентацию и интерпретацию в тексте романа «Тринадцатая сказка» и благодаря признакам которых в тексте создается образ двойников. Для достижения цели исследования использованы описательный метод, метод анализа словарных дефиниций и метод компонентного анализа. В ходе исследования подвергнуты анализу особенности репрезентации и интерпретации базового концепта «twin» («близнец»), его информационное содержание и ассоциативное поле.
Статья представляет исследование лексико-семантических характеристик имен собственных, входящих в состав фразеологических единиц. Анализируется процесс интеграции топонимов и антропонимов во фразеологизмы, рассматриваются механизмы семантического переноса, культурные и исторические аспекты, влияющие на смысловое наполнение фразеологизмов с именами собственными. В результате исследования выявлены ключевые особенности функционирования фразеологических оборотов с компонентом «имя собственное» в языке, что позволяет глубже понять процессы, происходящие на стыке ономастики и фразеологии. Недостаточная изученность семантических преобразований имен собственных в контексте фразеологии, несмотря на важность этих процессов для понимания языка как культурного феномена, а также обширная область применения рассматриваемых языковых единиц определяют актуальность данного исследования. Работа подчеркивает важность изучения семантических сдвигов для более глубокого понимания взаимодействия языка и культуры, что имеет значение как для лингвистики, так и для межкультурной коммуникации.
В статье анализируется роман Джонатана Коу «Какое мошенничество!» (What a Carve Up!, 1994) как произведение, содержащее острую критику по отношению к эпохе тэтчеризма в Великобритании в 1979–1990 гг. Утверждается, что в данном романе Дж. Коу мастерски сочетает как традиционные, так и новаторские приемы сатиры. Сатирический эффект достигается как за счет комбинации элементов разных романных жанров, сплетения множества сюжетных линий и временных пластов, хронологически непоследовательной структуры повествования, так и благодаря натуралистической описательности и гиперболизации как средствами сатиры в авторском неприятии реалий действительности. Выявляется, что сатирическим приемом является контраст восприятия одного и того же факта в рецепции разных людей в псевдофактографических автодокументах (Генри – в дневнике, Алана Бимиша – в мемуарах). Делается вывод о том, что наряду с традиционными сатирическими средствами (ирония, сарказм, гипербола) применяются и постреалистические приемы (эклектизм, интертекстуальность, аллюзии на другие виды искусства).
В статье рассматривается специфика отражения гетевских аллюзий в раннем сказочном творчестве Э. Т. А. Гофмана. Отмечаются отсылки Гофмана к произведениям Гете «Сказка о зелёной змее и прекрасной Лилии» (1795), «Триумф чувствительности» (1778), «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1975–1976) и др. Гофман, признавая Гете как гения немецкой культуры, порой с иронией относится к его культу, вкладывая в уста своих персонажей критические высказывания о признанном писателе и учёном, создает прозрачные реминисценции, а также цитирует в ироническом контексте его произведения («Собака Берганца», «Взаимосвязь вещей» и др.). В статье делается вывод, что Гофман продолжает размышления над рядом проблем, восходящих к творчеству Гете: профанация искусства (ирония над героем-подражателем, осмысление роли Шекспира в формировании немецкого театра («Необыкновенные страдания директора театра») и др.), проблема мелкости в парадоксальной связи с величием («Крошка Цахес»), механизация человека и общества и мотив любви к кукле («Песочный человек»), образ псевдоромантического героя и осмысление природы как источника истинного вдохновения («Королевская невеста», «Золотой горшок»).
В статье рассматриваются образы Поэта и Бога в пьесе В. Шершеневича «Вечный жид» посредством анализа авторских ремарок и собственных реплик действующих лиц «трагедии великолепного отчаяния». Анализируется положение персонажей пьесы в рамках заданных художественных архетипов и принадлежность героев соответствующим культурно-историческим традициям (русской поэзии и православному христианству). С опорой на культурный контекст произведения рассматривается мотив богоборчества и устанавливается полемический характер пьесы в отношении к известной апокрифической легенде об Агасфере (Вечном жиде). Существенное внимание в статье уделено «дионисийскому коду» пьесы, проанализированы соответствующие мифологемы и образные ряды, введенные автором произведения в текст. С опорой на контекст восприятия мифа в Серебряном веке (в частности, со ссылками на тексты В. Соловьева, В. Иванова, Д. Мережковского) и позднейшие работы исследователей соответствующих мифопоэтических стратегий рассмотрена интерпретация В. Шершеневичем классических сюжетов, выявлены используемые стилистические приемы, определен авторский пафос.
В статье образ Владимира Ленского в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин» рассматривается с позиций его связи с немецкой романтической культурой. Пушкин обосновывает романтическую сущность героя: Ленский – выпускник Геттингенского университета, поэт, воодушевленный «поэтическим огнем» и «вольнолюбивыми мечтами», его образ связан с Шиллером (в том числе и чисто внешним сходством: «кудри черные до плеч»), ему свойственны романтически-восторженное стремление к возвышенному, максимализм в любви и дружбе, его судьба исполнена романтического трагизма. Образ Ленского рассматривается в литературном контексте с привлечением исторических материалов о жизни русского дворянства XIX века. Выясняется причина иронии Пушкина относительно Ленского (он «с душою прямо геттингенской» и «поклонник» Канта, иронично описание его судьбы, если бы он не был убит Онегиным). Автор заключает, что она связана с несоответствием немецких романтических идеалов реальной жизни. Делается вывод, что предпринятая героем попытка двойной идентичности (его принадлежности к двум национальным мирам – немецкому и русскому, в их проявлении романтизма и реализма) не выдержала проверки на прочность.
Мемуары Б. Н. Чичерина, которые, как и его философские труды, «пленяют прелестью изложения» (Э. Радлов), имеют высокую ценность для истории русской общественной мысли, пространством реализации которой в 1840-е годы, в условиях жесткой николаевской цензуры, стали широко посещаемые литературные салоны Москвы. Именно в салонах в острых дискуссиях славянофилов и западников «выковывалась новая русская культура» (Д. Святополк-Мирский). Чичерин-мемуарист рисует живые и яркие картины жизни десятков московских салонов, как светских, так и литературных, выделяя дома А. П. Елагиной, Е. А. Свербеевой, К. К. Павловой, М. Д. Шеппинг, превратившиеся в дискуссионные аудитории славянофилов и западников. Выразительные портреты хозяев и гостей салонов, «людей сороковых годов», созданные мемуаристом, существенно дополняют известные литературные мемуары Панаева, Анненкова, Григоровича, Кавелина, отдельные главы «Былого и дум» Герцена. В статье обобщены важнейшие свидетельства как Чичерина, так и других мемуаристов, которые обогащают наше представление о русской салонной культуре и исторически обусловленных формах ее существования.
Уникальное произведение русской словесности XV века «Хожение за три моря» Афанасия Никитина», несмотря на длительную и плодотворную историю его изучения, остается во многом загадочным для читателей XXI века. Нерешенными или дискуссионными на сегодня являются вопросы, связанные как с личностью автора, его мировоззренческой позицией, целью путешествия, так и со спецификой «Хожения» как литературного памятника. Цель статьи – определить основные тенденции в изучении «Хожения» в российской филологической науке XXI века. Новизна прочтения «Хожения» в XXI веке связана с применением современной методологии и методики анализа литературного произведения. Описываются ключевые проблемы в изучении памятника: проблема автора, авторского сознания; способы конструирования своей культурной и религиозной идентичности Афанасием Никитиным; мотивы обращения Афанасия Никитина к восточным языкам; «мусульманский код» «Хожения», его связь с философией суфизма; типологические связи памятника с иноязычными травелогами и другие. В статье делается вывод о значительном вкладе российской филологии XXI века в осмысление «Хожения за три моря» и о перспективности намеченных направлений изучения памятника.
Издательство
- Издательство
- ГАОУ ВО ЛО "ЛГУ ИМ.А.С.ПУШКИНА"
- Регион
- Россия, Санкт-Петербург
- Почтовый адрес
- 196605, город Санкт-Петербург, город Пушкин, Петербургское ш., д. 10
- Юр. адрес
- 196605, город Санкт-Петербург, город Пушкин, Петербургское ш., д. 10
- ФИО
- Двас Григорий Викторович (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- osk@lengu.ru
- Контактный телефон
- +8 (495) 7413654
- Сайт
- https://lengu.ru