EISSN 2949-2580
Язык: ru

Статья: ОСОБЕННОСТИ ЗАИМСТВОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ ИЗ АНГЛИЙСКОГО В РУССКИЙ И ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ (2024)

Читать онлайн

В настоящей работе рассматривается специфика заимствования новой англоязычной лексики в русский и испанский языки. Данный способ пополнения словарного состава на современном этапе продолжает оставаться одним из наиболее продуктивных, однако параметры освоения такой лексики в принимающем языке зависят как от экстралингвистических, так и от внутриязыковых факторов. Русский и испанский языки активно перенимают английскую лексику, которая требует адаптации в системе реципиентов, в частности на уровне графики, фонетики и морфологии. Поскольку вышеуказанные языки-реципиенты обладают схожими грамматическими параметрами, одной из задач исследования стало выявление похожих механизмов заимствования. Кроме того, в статье определяются специфические черты этого процесса и описываются причины найденных сходств и различий.

Ключевые фразы: ЗАИМСТВОВАНИЕ, НЕОЛОГИЗМ, англицизм, русский язык, испанский язык, КАЛЬКИРОВАНИЕ
Автор (ы): Бондарева Екатерина Викторовна
Журнал: ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Для цитирования:
БОНДАРЕВА Е. В. ОСОБЕННОСТИ ЗАИМСТВОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ ИЗ АНГЛИЙСКОГО В РУССКИЙ И ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ // ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ. 2024. ТОМ 2, № 4
Текстовый фрагмент статьи